"العسكرية الكرواتية" - Translation from Arabic to French

    • militaires croates
        
    • militaire croate
        
    • armée croate
        
    • armées croates
        
    • militaires de la Croatie
        
    La FORPRONU a pour sa part fait état des atrocités perpétrées par les forces militaires croates dans la poche de Medak; UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك.
    Toutefois, certains des incidents les plus violents ont été attribués à des personnes vêtues d'uniformes militaires croates. UN لكن بعضا من أشد الحوادث عنفا ينسب إلى أشخاص يرتدون البزات العسكرية الكرواتية.
    VI. MERCENAIRES ÉTRANGERS SUR LE TERRITOIRE DIT DE LA BOSNIE-HERZÉGOVINE, MEMBRES DES FORCES MILITAIRES MUSULMANES ET DES FORCES militaires croates UN سادسا - المرتزقــة اﻷجانب فيمـا يسمى البوسنة والهرسك، مــن أفـراد القوات العسكرية المسلمة والقوات العسكرية الكرواتية
    Le rapport fait état de plusieurs cas de torture et de sévices infligés aux prisonniers de guerre pendant leur détention par la police militaire croate. UN ويورد التقرير أمثلة على التعذيب وسوء المعاملة التي تعرض لها أسرى الحرب عقب أسرهم واحتجازهم من قِبل الشرطة العسكرية الكرواتية.
    L'offensive militaire croate des mois de mai et août 1995 a donné lieu à une augmentation du nombre des réfugiés et personnes déplacées, parmi lesquels quelque 200 000 serbes dont les familles résidaient en Croatie depuis des siècles. UN وقد حدثت زيادة ملموسة في عدد اللاجئين والمشردين خلال الهجمات العسكرية الكرواتية في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥. وتشمل عمليات التشرد المحددة هذه نحو ٠٠٠ ٢٠٠ صربي كانوا يقيمون في كرواتيا منذ قرون.
    On rapporte de surcroît que 19 personnes ont été détenues à Split par l'armée croate. UN وباﻹضافة الى ذلك، توجد تقارير تفيد أن هناك ١٩ شخصا تحتجزهم السلطات العسكرية الكرواتية حاليا في سبليت.
    43. On comptait aussi quelques Polonais et Allemands au sein des forces armées croates à Dretelj. UN ٤٣ - وهناك بضعة بولنديين وألمان كانوا ملتحقين بالقوات العسكرية الكرواتية في جبهة درتلي فيما يسمى البوسنة والهرسك.
    On se rappellera aussi que 200 000 Serbes de Croatie s'étaient réfugiés en Yougoslavie et en Bosnie-Herzégovine à la suite des interventions militaires de la Croatie dans les anciens secteurs Ouest, Nord et Sud en 1995. UN ويشار إلى أن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٢ صربي كرواتي هربوا إلى يوغوسلافيا والبوسنة والهرسك بعد اﻹجراءات العسكرية الكرواتية التي شهدتها القطاعات السابقة، غربا وشمالا وجنوبا، في عام ٥٩٩١.
    9. L'ONURC a procédé à une série de visites dans les prisons pour observer le cas d'environ 800 Serbes croates détenus après les opérations militaires croates dans les anciens secteurs. UN ٩ - وقد قامت عملية أنكرو بسلسلة من الزيارات للسجون لمتابعة قضايا حوالي ٨٠٠ من الصرب الكروات الذين تم احتجازهم عقب العمليات العسكرية الكرواتية في القطاعات السابقة.
    D'après un rapport de Helsinki Watch-Croatie, environ 2 000 Serbes ont été tués à la suite d'opérations militaires croates en Slavonie occidentale et en Krajina, dont 500 en Slavonie occidentale. UN ويشير تقرير أعدته منظمة هلسنكي لرصد الحالة في كرواتيا إلى أن حوالي ٠٠٠ ٢ صربي قد قتلوا بعد العمليات العسكرية الكرواتية في سلافونيا الغربية وكرايينا، ٥٠٠ منهم في سلافونيا الغربية.
    Cependant, elle n'a pas été en mesure de se déployer, les autorités militaires croates ayant refusé à la FORPRONU le libre accès aux zones en question et n'ayant en aucune manière collaboré aux activités de planification ou de reconnaissance nécessaires à cette opération. UN بيد أنها لم تتمكن من وزع هذه القوات ﻷن السلطات العسكرية الكرواتية لم تسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالوصول بحرية تامة إلى المناطق المعنية، كما أنها لم تقدم أي تعاون فيما يتعلق بالتخطيط للعملية أو القيام بعمليات الاستطلاع المتعلقة بها.
    Ils maintiennent une liaison étroite avec la police et les forces militaires croates à Osijek et Vinkovci et ont intensifié les patrouilles le long de l'ancienne zone de séparation et d'autres secteurs où il y a des risques de tension, ce qui a permis d'empêcher les actes de désobéissance civile. UN ويقيمون صلات وثيقة مع القوات العسكرية الكرواتية والشرطة في أوسييك وفينكوفتشي وقد زادوا عدد الدوريات على امتدات المنطقة الفاصلة السابقة وغيرها من مناطق التوتر المحتملة، وكان ذلك بمثابة رادع للعصيان المدني.
    17. Au moins 200 000 Serbes de Croatie ont fui en République fédérative de Yougoslavie et en Bosnie-Herzégovine à la suite des offensives militaires croates de 1995 dans les anciens secteurs Ouest, Nord et Sud. UN ١٧ - فر إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبوسنة والهرسك ما يقارب ٢٠٠ ٠٠٠ صربي كرواتي في أعقاب الهجمات العسكرية الكرواتية في قطاعات الغرب والشمال والجنوب السابقة في عام ١٩٩٥.
    25. On se souviendra que, selon les estimations, environ 200 000 Serbes de Croatie ont fui vers la République fédérative de Yougoslavie à la suite des opérations militaires croates de l'été 1995. UN ٢٥ - يُذكر أن عددا يقدرا بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ صربي كرواتي قد فروا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب العمليات العسكرية الكرواتية في صيف عام ١٩٩٥.
    12. Entre le 2 et le 4 mai 1995, les militaires croates auraient mené une opération de nettoyage intensive dans les zones situées au voisinage d'Okucani, à l'ouest en direction de Novska et au sud en direction du pont sur la Save. UN ٢١- وفي الفترة بين ٢ و٤ أيار/مايو ٥٩٩١، أفادت التقارير بأن القوات العسكرية الكرواتية قامت بعملية تطهير مكثفة في المناطق المحيطة بأوكوتساني، غرباً في اتجاه نوفسكا وجنوباً في اتجاه جسر نهر سافا.
    Les Serbes habitant dans les zones sous contrôle croate sont de plus en plus souvent recrutés dans les forces militaires croates et sont déployés le plus souvent dans les zones proches des Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU), ainsi que dans l'ancienne Bosnie-Herzégovine. UN والصرب الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت السيطرة الكرواتية يجندون بأعداد متزايدة في القوات العسكرية الكرواتية ويوزعون في معظم اﻷحيان في المناطق المحاذية للمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وكذلك في البوسنة والهرسك سابقا.
    Ils ont été tués par les membres de la police militaire croate (l'un des auteurs du crime s'appelle Croat Jozica Mudri et est âgé d'environ 23 ans). UN وقد قتلهم أفراد من الشرطة العسكرية الكرواتية )أحد مرتكبي هذه الجريمة هو الكرواتي يوزيكا مودري، عمره ٢٣ سنة(.
    Nous souhaitons réaffirmer que l'opération militaire croate à laquelle il est fait référence au paragraphe 6 du dispositif de la résolution a été menée à l'intérieur des frontières internationalement reconnues de la République de Croatie afin de rétablir l'autorité du Gouvernement légitime et démocratiquement élu. UN ونــود أن نؤكــد مجددا أن العملية العسكرية الكرواتية المشار اليها في الفقرة ٦ من منطوق القرار أجريت داخل الحــدود المعتــرف بها دوليا لجمهورية كرواتيا بغية إحلال سلطة الحكومة الشرعية والمنتخبة ديمقراطيا.
    Le Ministre des affaires étrangères Granic, qui s'est déclaré persuadé que l'opération militaire croate serait menée à bien dans les 24 heures, a dit que la Croatie enquêterait sur les incidents au cours desquels des soldats des Nations Unies avaient été attaqués et a donné des assurances quant à l'accès des organisations humanitaires aux populations civiles déplacées par les hostilités. UN فقال السيد غرانيتش، وزير الخارجية، بعد أن أعرب عن ثقته بأن العملية العسكرية الكرواتية ستنتهي خلال ٢٤ ساعة، إن كرواتيا ستقوم بالتحقيق في الحادثتين اللتين حصل فيهما هجوم على جنود اﻷمم المتحدة، وأعطى ضمانات فيما يتعلق بتمكين المنظمات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين الذين تشردوا بسبب القتال.
    103. Les Serbes habitant dans les anciens secteurs qui ont été repris l'été dernier par l'armée croate sont toujours exposés aux atteintes à leurs droits fondamentaux. UN الخلاصة ١٠٣ - لا تزال حالة حقوق اﻹنسان بالنسبة للصرب الذين يعيشون في القطاعات السابقة التي استعادتها القوات العسكرية الكرواتية في الصيف الماضي سيئة.
    — Le village de Dragisic, près de Vodice, où le témoin B. M. habitait, a été encerclé en septembre 1991 par des éléments des forces armées croates. UN - قام أفراد من القوات العسكرية الكرواتية بتطويق قرية دراغيستيش في ضاحية فوتيشه، التي كان يعيش فيها الشاهد ب. م. في أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Au cours de l'enquête, la Croatie a remis un certain nombre de documents utiles demandés, dont les rapports de la police spéciale, ainsi que certaines informations permettant d'établir la chaîne de conservation d'un certain nombre de documents qui auraient dû être classés dans les archives militaires de la Croatie mais étaient manquants. UN وأثناء التحقيق، قدمت كرواتيا بعض الوثائق ذات الصلة، ومنها ما طُلب من تقارير خاصة صادرة عن الشرطة، وبعض المعلومات المفيدة في تحديد تسلسل الجهات التي كان في عهدتها عدد من الوثائق التي كان ينبغي أن تكون مخزونة في المحفوظات العسكرية الكرواتية لكنها لا تزال مفقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more