"العسكرية المغربية" - Translation from Arabic to French

    • militaires marocaines
        
    • militaires marocains
        
    Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons. UN ويجب سحب القوات العسكرية المغربية وإعـــادة المستوطنين المغربيين إلى الوطـــن.
    Le texte d'un arrangement conclu en application de ce paragraphe a été signé par la MINURSO et les autorités militaires marocaines. UN وقد اتفقت البعثة والسلطات العسكرية المغربية على نص ترتيب بموجب تلك الفقرة ووقعتا عليه في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Le commandant de la Force de la MINURSO a consulté les autorités militaires marocaines et celles du POLISARIO au sujet de la réduction éventuelle des effectifs globaux de la composante militaire de la Mission. UN وقد تشاور قائد قوة البعثة مع كل من السلطات العسكرية المغربية والسلطات العسكرية لجبهة البوليساريو بشأن الخيارات الممكن الأخذ بها لتخفيض القوام الإجمالي للعنصر العسكري للبعثة.
    27. La MINURSO a terminé les consultations qu'elle menait avec les autorités militaires marocaines au sujet des modalités d'application du paragraphe 42 de l'accord sur le statut des forces, qui concerne le port d'armes par les forces de la MINURSO. UN ٢٧ - وقد أنجزت البعثة مشاوراتها مع السلطات العسكرية المغربية بشأن أساليب تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات فيما يتعلق بحمل السلاح من جانب جنود البعثة.
    Peu après son arrivée, les militaires marocains, en se servant de produits chimiques pour disperser les foules et des flammes pour détruire les tentes, ont avancé dans le camp où se trouvaient des réfugiés non armés. UN وبعد وقت قصير من وصولها إلى المخيم، اخترقت القوات العسكرية المغربية مخيم اللاجئين العُزَّل مستخدمة الأسلحة الكيميائية لتفريق الناس والمواد الحارقة لإتلاف الخيام.
    8. Au cours de la période considérée, le commandant de la Force a réglé le problème du contrôle et du maniement des armes, munitions et explosifs des unités d'appui du génie et de déminage de la MINURSO à l'issue de consultations intensives avec les autorités militaires marocaines. UN ٨ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حل قائد القوة مشكلة مراقبة ومناولة اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة لوحدتي الدعم الهندسي وإزالة اﻷلغام، عقب مشاورات مكثفة مع السلطات العسكرية المغربية.
    Les autorités militaires marocaines ont également assuré la MINURSO de leur entière coopération et de leur plein appui lors d'une réunion de coordination tenue à Agadir le 7 août pour faciliter les activités opérationnelles de la Mission. UN وأكدت السلطات العسكرية المغربية أيضا للبعثة تعاونها ودعمها الكاملين في اجتماع تنسيقي عقد في أغادير في ٧ آب/أغسطس لتيسير اﻷنشطة التنفيذية للبعثة.
    Le 18 septembre, le commandant de la Force s'est entretenu à Agadir avec des autorités militaires marocaines, qui ont indiqué que les mesures voulues avaient été prises à l'encontre des officiers de l'Armée marocaine qui n'avaient pas coopéré avec la MINURSO. UN وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، التقى قائد القوة بالسلطات العسكرية المغربية في أغادير التي ذكرت أنه قد اتُخذ إجراء مناسب ضد ضباط الجيش المغربي الملكي الذين لم يتعاونوا مع البعثة.
    Comme le Conseil s'en souviendra, en avril et mai 2001, les autorités militaires marocaines avaient commencé à préparer la construction d'une route asphaltée dans la zone de Guerguerat, à la pointe sud-ouest du territoire, vers la frontière mauritanienne. UN 11 - ويذكر المجلس أن السلطات العسكرية المغربية كانت قد بدأت في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2001 في تعبيد طريق في منطقة غرغيرات بالصحراء الغربية، الواقعة جنوب غرب رأس الإقليم، باتجاه الحدود الموريتانية.
    En avril-mai 2001, les autorités militaires marocaines ont commencé à préparer la construction d'une route asphaltée vers la frontière mauritanienne, mais ont suspendu ces travaux à la demande de la MINURSO et de plusieurs États membres. UN ففي الفترة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2001، كانت السلطات العسكرية المغربية قد بدأت بالأشغال التحضيرية لشق طريق معبدة باتجاه الحدود الموريتانية إلا أنها أوقفت تلك الأعمال بطلب من البعثة والعديد من الدول الأعضاء.
    C'est dans cette atmosphère que, le 15 mars 2001, les autorités militaires marocaines ont fait savoir à la MINURSO qu'il était envisagé de commencer à construire dans le coin sud-ouest du Sahara occidental une route asphaltée qui traverserait la zone tampon de 5 kilomètres et pénétrerait en Mauritanie près de Nouadhibou. UN 4 - وفي هذا المناخ، أبلغت السلطات العسكرية المغربية البعثة في 15 آذار/مارس 2001 بخطط البدء في بناء طريق أسفلتي في الركن الجنوبي الغربي من الصحراء الغربية، عبر قطاع فاصل يبلغ 5 كيلومترات ويصل إلى موريتانيا بالقرب من نواديبو.
    En ce qui concernait l'aspect militaire du travail de la MINURSO, celle-ci avait terminé les consultations qu'elle menait avec les autorités militaires marocaines au sujet des modalités d'application du paragraphe 42 de l'accord sur le statut des forces, concernant le port d'armes par les forces de la MINURSO. UN 31 - وفيما يتعلق بالجانب العسكري لعمل البعثة، أفاد الأمين العام بأنه تم إنجاز المشاورات مع السلطات العسكرية المغربية بشأن طرائق تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات فيما يتعلق بحمل السلاح من جانب أفراد البعثة.
    Le 15 mars 2001, les autorités militaires marocaines ont fait savoir à la MINURSO qu'il était envisagé de construire à l'extrémité sud-ouest du Sahara occidental une route goudronnée qui traverserait la zone tampon de 5 kilomètres et pénétrerait en Mauritanie. UN وفي 15 آذار/مارس 2001، أبلغت السلطات العسكرية المغربية البعثة بخطط البدء في بناء طريق أسفلتي في الركن الجنوبي الغربي من الصحراء الغربية، عبر القطاع الفاصل البالغ 5 كيلومترات والذي يصل إلى داخل موريتانيا.
    Le 15 mars 2001, les autorités militaires marocaines ont fait savoir à la MINURSO qu'il était envisagé de commencer à construire dans le coin sud-ouest du Sahara occidental une route asphaltée qui traverserait la zone tampon de 5 kilomètres et pénétrerait en Mauritanie. À la suite d'une intervention du Représentant spécial du Secrétaire général et du commandant militaire de la MINURSO, les travaux sur cette route n'ont pas été entrepris. UN وأبلغت السلطات العسكرية المغربية البعثة في 15 آذار/مارس 2001 باعتزامها البدء في بناء طريق أسفلتي في الركن الجنوبي الغربي من الصحراء الغربية، يمتد عبر قطاع فاصل يبلغ 5 كيلومترات ويصل إلى داخل موريتانيا، وبعد تدخل الممثل الشخصي للأمين العام والقائد العسكري للبعثة لم تجر أية محاولة لبدء العمل في بناء الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more