"العسكرية المناسبة" - Translation from Arabic to French

    • militaires appropriées
        
    • militaires nécessaires
        
    :: En imposant les sanctions disciplinaires militaires appropriées et en observant le principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    - Adoption de sanctions disciplinaires militaires appropriées et respectant le principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique; UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    :: En imposant les sanctions disciplinaires militaires appropriées et en observant le principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    Facteurs externes : Les États Membres fourniront dans les délais requis les moyens militaires nécessaires pour les missions. UN العوامل الخارجية: توفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    Facteurs externes : Les États Membres fourniront dans les délais requis les moyens militaires nécessaires pour les missions UN العوامل الخارجية: ستوفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    ▪ D'adopter des sanctions disciplinaires militaires appropriées et de respecter le principe de la responsabilité supérieure hiérarchique; UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    :: Adoption de sanctions disciplinaires militaires appropriées et respect du principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    Le Comité d'état-major pourrait être la source de compétences militaires appropriées concernant les mesures prises dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. UN وقال إن بوسع لجنة الأركان العسكرية أن تقدم الخبرة العسكرية المناسبة بشأن الخطوات المطلوب اتخاذها كجزء من عمليات حفظ السلام.
    Nous pourrions adopter d'autres mesures et réduire progressivement, pour ainsi dire, le champ de leur utilisation pour aboutir à une situation dans laquelle les mines ne serviraient plus qu'à défendre les frontières en attendant que des solutions militaires appropriées soient finalement trouvées. UN وبإمكاننا اتباع خطوات أخرى وتضييق الميدان تدريجياً، إن صح التعبير، وصولاً إلى حالة لا تستخدم فيها اﻷلغام البرية إلا ﻷغراض الدفاع عن الحدود، وهي حالة يمكن معالجتها أخيراً مع إيجاد الحلول العسكرية المناسبة.
    VARSOVIE – L’agression perpétrée par la Russie en Ukraine soulève la question de la volonté et de la capacité de l’OTAN à œuvrer pour la protection de son flanc est-européen. Pour un pays tel que la Pologne, le noble principe de défense collective formulé par l’OTAN, bien qu’essentiel à la sécurité nationale, demeure, en l’absence de capacités militaires appropriées et de faisabilité sur le terrain, une simple promesse politique. News-Commentary وارسو ــ كان العدوان الروسي في أوكرانيا مدعاة للتساؤل حول استعداد حلف شمال الأطلسي وقدرته على حماية جناحه الأوروبي الشرقي. والواقع أن مبدأ الناتو النبيل في الدفاع الجماعي يظل بالنسبة لدولة مثل بولندا، برغم أنه يشكل ضرورة أساسية للأمن الوطني، مجرد التزام سياسي في غياب القدرات العسكرية المناسبة والإمكانات على أرض الواقع.
    Les États Membres fourniront dans les délais requis les moyens militaires nécessaires pour les missions UN ستوفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب
    Elle n'est pas conçue pour garantir que les opération de maintien de la paix des Nations Unies - qui sont plus diversifiées, plus complexes et plus dispersées qu'il y a 40 ans - disposent des compétences militaires nécessaires. UN كما أنه ليس مصمما لضمان وجود أنواع الخبرة العسكرية المناسبة تحت تصرف عمليات الأمم المتحدة - التي أصبحت أكثر تنوعا وتعقيدا وانتشارا عما كانت منذ 40 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more