"العسكرية على الجانبين" - Translation from Arabic to French

    • militaires des deux parties
        
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة، وأن تتعاون تعاونا تاما مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    14. Le nombre de violations du cessez-le-feu a légèrement augmenté au cours des six derniers mois, mais, dans l'ensemble, les forces militaires des deux parties ont continué de faire preuve d'une grande modération et d'une discipline certaine. UN ١٤ - وزاد عدد انتهاكات وقف اطلاق النار زيادة طفيفة في اﻷشهر الستة الماضية، ولكن القوات العسكرية على الجانبين استمرت في اظهار ضبط النفس والانضباط في هذا الصدد.
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة، وأن تتعاون تعاونا تاما مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    6. Demande également aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre; UN ٦ - يطلب أيضا الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن إخلاء المناطق من اﻷفراد، ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة التي يوجد فيها الجانبان على مقربة شديدة أحدهما من اﻵخر؛
    Dans sa résolution 889 (1993) du 15 décembre 1993, le Conseil de sécurité a notamment demandé aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force. UN وطلب مجلس اﻷمن، في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة.
    6. Demande également aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre; UN ٦ - يطلب أيضا الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن إخلاء المناطق من اﻷفراد، ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة التي يوجد فيها الجانبان على مقربة شديدة أحدهما من اﻵخر؛
    6. Demande aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre; UN ٦ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع القوة في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد، ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة حيث يكون كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر؛
    6. Demande aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre; UN ٦ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع القوة في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد، ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة حيث يكون كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر؛
    6. Demande aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre; UN ٦ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع القوة في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد، ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة حيث يكون كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر؛
    6. Demande aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre; UN " ٦ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع القوة في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد، ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة حيث يكون أي من الجانبين على مقربة شديدة من الجانب اﻵخر؛
    19. Au paragraphe 5 de sa résolution 969 (1994), le Conseil de sécurité a de nouveau demandé aux autorités militaires des deux parties d'entamer sans plus attendre des pourparlers avec la Force en vue de s'engager mutuellement à interdire le long des lignes de cessez-le-feu les munitions réelles ou les armes autres que les armes de poing. UN ٩١ - وفي الفقرة ٥ من قراره ٩٦٩ )١٩٩٤(، طلب مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استعمال الذخيرة الحية أو اﻷسلحة ما عدا الخفيفة على طول خطوط اطلاق النار.
    20. Au paragraphe 6 de sa résolution 969 (1994), le Conseil de sécurité a demandé aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties sont très proches l'une de l'autre. UN ٢٠ - وفي الفقرة ٦ من قراره ٩٦٩ )١٩٩٤(، طلب مجلس اﻷمن إلى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في توسيع نطاق اتفاق الاخلاء لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة التي يوجد فيها الجانبان على مقربة شديدة.
    19. On se souviendra que dans sa résolution 889 (1993) du 15 décembre 1993, le Conseil de sécurité a demandé une fois de plus aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force pour étendre l'accord d'évacuation de 1989 à tous les secteurs de la zone tampon où les deux parties étaient très proches l'une de l'autre. UN إخلاء المواقع من اﻷفراد ١٩ - مما يذكر أن مجلس اﻷمن طلب في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( الى السلطات العسكرية على الجانبين التعاون مع القوة في توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن اخلاء المواقع من اﻷفراد ليشمل جميع قطاعات المنطقة العازلة حيث يكون كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر.
    Page S/RES/889(1993) 5. Demande aux autorités militaires des deux parties, dans l'esprit du paragraphe 3 de la résolution 839 (1993) du 11 juin 1993, d'entamer sans plus attendre des pourparlers avec la Force en vue de s'engager mutuellement à interdire le long des lignes de cessez-le-feu les munitions réelles ou les armes autres que les armes de poing, et à interdire de même les tirs d'armes à portée de vue ou d'ouïe de la zone tampon; UN ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة اﻷخرى غير الخفيفة، على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛
    5. Demande aux autorités militaires des deux parties, dans l'esprit du paragraphe 3 de la résolution 839 (1993) du 11 juin 1993, d'entamer sans plus attendre des pourparlers avec la Force en vue de s'engager mutuellement à interdire le long des lignes de cessez-le-feu les munitions réelles ou les armes autres que les armes de poing, et à interdire de même les tirs d'armes à portée de vue ou d'ouïe de la zone tampon; UN ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة اﻷخرى غير الخفيفة، على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛
    5. Demande aux autorités militaires des deux parties, dans l'esprit du paragraphe 3 de la résolution 839 (1993) du 11 juin 1993, d'entamer sans plus attendre des pourparlers avec la Force en vue de s'engager mutuellement à interdire le long des lignes de cessez-le-feu les munitions réelles ou les armes autres que les armes de poing, et à interdire de même les tirs d'armes à portée de vue ou d'ouïe de la zone tampon; UN ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة اﻷخرى غير الخفيفة، على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more