"العسكرية في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to French

    • militaires en Cisjordanie
        
    • militaire en Cisjordanie
        
    Elle a également fourni du béton à Israël pour la construction du mur et des postes de contrôle militaires en Cisjordanie. UN وهذه الشركة تقوم كذلك بتقديم الخرسانة لإنشاء جدار إسرائيل ونقاط التفتيش العسكرية في الضفة الغربية.
    La multiplication des incursions militaires en Cisjordanie a encore aggravé la situation. UN وقد أدت الزيادة الكبيرة في عمليات التوغل العسكرية في الضفة الغربية إلى تفاقم الحالة.
    Ces constatations ont été corroborées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui a pu observer le déroulement de procès militaires en Cisjordanie. UN ويثبت رصد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمحاكمات العسكرية في الضفة الغربية هذه السمات العامة.
    Vers le milieu de 2001, l'on dénombrait 97 postes de contrôle militaires en Cisjordanie. UN 20 - وقد بلغ عدد نقاط التفتيش العسكرية في الضفة الغربية 97 نقطة بحلول منتصف عام 2001.
    En de nombreux endroits, le mur coupe l'accès des Palestiniens à leurs propres terres, sauf là où ils peuvent passer par des barrières contrôlées par les Israéliens, ce qui nécessite des permis délivrés par l'administration militaire en Cisjordanie, ceux-ci s'étant révélés excessivement difficiles à obtenir. UN ويحول الجدار في أماكن كثيرة دون وصول الفلسطينيين إلى أراضيهم إلا بعد المرور عبر بوابات تسيطر عليها إسرائيل، مما يتطلب الحصول على تصاريح من الإدارة العسكرية في الضفة الغربية وهو أمر بالغ الصعوبة.
    Le Gouvernement israélien a annoncé, à la suite de la prise de contrôle de la Cisjordanie par le Hamas, qu'il mettrait un terme à ses incursions militaires en Cisjordanie en témoignage de bonne volonté. UN وأعلنت الحكومة الإسرائيلية بعد فوز حماس في غزة أنها ستوقف توغلاتها العسكرية في الضفة الغربية كبادرة حسن نية إزاء حكومة السيد فياض.
    29. Les incursions militaires en Cisjordanie se sont intensifiées depuis juin 2007. UN 29- لقد تكثفت التوغلات العسكرية في الضفة الغربية منذ حزيران/يونيه 2007.
    22. Le Comité s'inquiète d'un certain nombre de différences en matière de justice pour mineurs selon que s'appliquent les dispositions de la législation ordinaire israélienne ou celles des ordonnances militaires en Cisjordanie. UN 22- يساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد من الاختلافات بين نظام قضاء الأحداث بموجب التشريعات الإسرائيلية ونظام الأحداث بموجب الأوامر العسكرية في الضفة الغربية.
    L'armée israélienne a continué de mener des opérations militaires en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et les attaques menées par des militants palestiniens et le lancement de roquettes en direction de villes israéliennes depuis la bande de Gaza se sont poursuivis en 2008. UN 4 - واصل الجيش الإسرائيلي شن العمليات العسكرية في الضفة الغربية وفي قطاع غزة. وتواصلت هجمات الناشطين الفلسطينيين وإطلاق الصواريخ من قطاع غزة باتجاه المدن الإسرائيلية في عام 2008.
    - Les promesses, pour l'instant non tenues, de cesser les incursions militaires en Cisjordanie, de réduire le nombre des points de contrôle et d'éliminer les avant-postes de colons; UN - الوعد بوقف عمليات التوغل العسكرية في الضفة الغربية وتقليص عدد نقاط التفتيش وإزالة النقاط الاستيطانية، وهي وعود لم يوفَ بها بعد؛
    Depuis l'élection du gouvernement du Hamas en janvier 2006, les FDI ont intensifié leurs incursions militaires en Cisjordanie. UN 39 - كثفت قوات الدفاع الإسرائيلية عمليات التوغل العسكرية في الضفة الغربية منذ تشكيل حكومة حماس في كانون الثاني/يناير 2006.
    La crise humanitaire causée par les opérations militaires en Cisjordanie et à Gaza a endommagé le tissu social, politique et économique de la société palestinienne, peut-être même irrémédiablement. UN 39 - وذكر أن الأزمة الإنسانية الناجمة عن العمليات العسكرية في الضفة الغربية وغزة قد أضرت بالنسيج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي للمجتمع الفلسطيني إلى درجة ربما تستعصي على الإصلاح.
    Les Forces de défense israéliennes continuant quotidiennement d'arrêter un grand nombre de Palestiniens au cours de leurs incursions militaires en Cisjordanie et à Gaza, la libération de ces prisonniers ne peut être considérée que comme un tout petit pas dans la bonne voie (en juillet 2007, 391 Palestiniens ont été arrêtés : 354 en Cisjordanie et 37 à Gaza). UN ومع مواصلة قوات الدفاع الإسرائيلية توقيف أعداد كبيرة من الفلسطينيين في سياق عمليات توغلها العسكرية في الضفة الغربية وقطاع غزة، لا يعدو إطلاق هؤلاء السجناء كونه خطوة صغيرة جدا في الاتجاه الصحيح. (في تموز/يوليه 2007، اعتُقل 391 فلسطينيا: منهم 354 في الضفة الغربية و 37 في قطاع غزة).
    31. Le Comité des droits de l'homme était inquiet des différences qui existaient en matière de justice pour mineurs selon que s'appliquaient les dispositions de la législation ordinaire israélienne ou celles des ordonnances militaires en Cisjordanie. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الفوارق بين نظام قضاء الأحداث المطبق بموجب التشريعات الإسرائيلية والنظام المطبق بموجب الأوامر العسكرية في الضفة الغربية(76).
    (22) Le Comité s'inquiète d'un certain nombre de différences en matière de justice pour mineurs selon que s'appliquent les dispositions de la législation ordinaire israélienne ou celles des ordonnances militaires en Cisjordanie. UN 22) يساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد من الاختلافات بين نظام قضاء الأحداث بموجب التشريعات الإسرائيلية ونظام الأحداث بموجب الأوامر العسكرية في الضفة الغربية.
    Au cours des derniers jours, nous avons assisté avec une vive préoccupation à l'utilisation aveugle de la force par les autorités israéliennes, sans aucune provocation, entraînant la mort de civils innocents à un barrage militaire en Cisjordanie, entre les villages palestiniens de Tarkoumiah et Idnah. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة شاهدنا مع القلق العميق لجوء السلطات اﻹسرائيلية الى استخدام القوة، بصورة عشوائيــة ودون أن يكون هناك أي نوع من الاستفزاز، مما أسفر عن مقتل مدنيين أبرياء عند نقطة التفتيش العسكرية في الضفة الغربية بين قريتي ترقوميا وإذنا الفلسطينيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more