"العسكرية في الفضاء" - Translation from Arabic to French

    • militaires dans l'
        
    • militaires spatiales
        
    • militaire dans l'
        
    • spatiales militaires
        
    Ils ont aussi joué un rôle important dans l'interdiction du déploiement d'armes de destruction massive et de certaines activités militaires dans l'espace. UN وكانت لها أهمية أيضاً في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    En l'absence de contrôle, l'intensification des activités militaires dans l'espace risque de déclencher une course aux armements qui pourrait bien avoir des conséquences néfastes pour la paix et pour l'avenir de l'humanité. UN ومع انعدام الضوابط، قد يؤدي تكثيف الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي إلى سباق للتسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية.
    Le Comité devait se pencher sur cette question, dans la mesure où les activités militaires spatiales entravaient sérieusement la coopération internationale aux fins de l'exploration et de l'utilisation pacifique de l'espace. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي للجنة أن تكرّس نفسها لهذه المسألة، لأن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي تلحق ضررا خطيرا بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    À la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, la Russie avait proposé que, avant même de parvenir à un tel accord, on introduise un moratoire sur le déploiement de matériel militaire dans l'espace. UN وفي الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، قدمت روسيا اقتراحا يفيد بأنه حتى قبل التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية، ينبغي فرض وقف اختياري على وضع المعدات العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Dans la Fédération de Russie, les activités spatiales militaires se poursuivent dans des domaines traditionnels comme la météorologie, la navigation, les communications et la reconnaissance. UN وفي الاتحاد الروسي ما زالت اﻷنشطة العسكرية في الفضاء تعمل في المجالات التقليدية مثل اﻷرصاد الجوية، والملاحة والاتصالات والاستكشاف.
    Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace. UN وينظم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي عدد من الاتفاقات الدائمة.
    Plusieurs accords en vigueur réglementent déjà suffisamment les activités militaires dans l'espace. UN هناك عدد من الاتفاقات القائمة بالفعل التي تنظم بصورة كافية الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    En revanche, cela ne signifie pas que les activités militaires dans l'espace doivent être utilisées dans le but d'acquérir une supériorité militaire. UN إلا أن هذا لا يعني بالمرة، أن تستخدم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي لإحراز التفوق من منظور القوة.
    Hostilités militaires dans l'espace et à partir de l'espace UN الأعمال العدائية العسكرية في الفضاء الخارجي وانطلاقاً من الفضاء الخارجي
    Si elle n'est pas jugulée, l'intensification des activités militaires dans l'espace pourrait bien déclencher une course aux armements néfaste pour la paix et l'avenir de l'humanité. UN ذلك أن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي، إن تركت بدون مراقبة، قد تفضي إلى سباق تسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية.
    La notion d'activités militaires dans l'espace a déjà évolué dans la pratique internationale. UN ومن حيث المبدأ، فإن مفهوم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي قد تطوّر بالفعل في الممارسات الدولية.
    Parmi les questions pour lesquelles il faut faire appel au potentiel de la Conférence, figure celle des efforts à faire pour assurer la prévisibilité des activités militaires dans l'espace. UN ومن بين المواضيع التي تتطلب استخدامَ إمكانات المؤتمر ضمانُ إمكانية التنبؤ بالأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Les barrières artificielles qui avaient été érigées entre activités civiles et activités militaires dans l'espace sont déjà en train de disparaître. UN ولقد بدأت الحواجز المفتعلة بين الأنشطة المدنية والأنشطة العسكرية في الفضاء تتلاشى بالفعل.
    Certains pays ont des moyens scientifiques et technologiques tels qu'ils peuvent mettre en œuvre des programmes militaires dans l'espace. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    Il faut également plaider en faveur de la réduction des dépenses militaires dans l'espace extra-atmosphérique, de façon que les ressources ainsi libérées puissent être employées pour résoudre les problèmes des pays en développement. UN ومضى قائلا إنه ينبغي الدعوة إلى خفض النفقات على الأنشطة العسكرية في الفضاء بغية توجيه الموارد المتحصلة من ذلك باتجاه حل مشاكل البلدان النامية.
    La Convention interdit les essais d'armes de toutes sortes, les manœuvres militaires et la mise en place de bases et d'équipements militaires dans l'espace. UN وتحظر هذه الاتفاقية اختبار أي نوع من الأسلحة، وإجراء المناورات العسكرية، وتشييد القواعد والمرافق العسكرية في الفضاء الخارجي.
    J'estime donc que les Etats Membres devraient envisager sérieusement la création d'une agence internationale de satellites de contrôle pour améliorer la transparence des opérations militaires, dans l'espace et au sol, ainsi que l'aptitude de la communauté internationale à surveiller l'application des accords de désarmement, les zones de crise et la prolifération des technologies spatiales militaires. UN وأعتقد لذلك أنه ينبغي اﻵن أن تنظر الدول اﻷعضاء بجدية في جدوى انشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل لزيادة الوضوح فيما يتعلق بالعمليات العسكرية في الفضاء وعلى اﻷرض، وزيادة قدرات المجتمع الدولى على رصد اتفاقات نزع السلاح ومناطق اﻷزمات وانتشار تكنولوجيات الفضاء العسكرية.
    Il s'inquiète du fait que l'accroissement des activités militaires dans l'espace risque d'affecter la coopération internationale en matière d'exploration pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN 25 - وأعرب عن قلقه لأن تزايد الأنشطة العسكرية في الفضاء يؤثر على التعاون الدولي في الاستكشاف السلمي والتطبيقات السلمية للفضاء الخارجي.
    Le Comité devait se pencher sur cette question, dans la mesure où les activités militaires spatiales entravaient sérieusement la coopération internationale aux fins de l'exploration et de l'utilisation pacifique de l'espace. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي للجنة أن تكرّس نفسها لهذه المسألة، لأن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي تلحق ضررا خطيرا بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Les États-Unis appuient également des mesures bilatérales non contraignantes pour renforcer la stabilité et réduire l'incertitude dans la conduite d'opérations militaires spatiales. UN كما تؤيد الولايات المتحدة التدابير الثنائية غير الملزمة لتعزيز الاستقرار والتقليل من الشك الذي يكتنف العمليات العسكرية في الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more