"العسكرية في قطاع غزة" - Translation from Arabic to French

    • militaires dans la bande de Gaza
        
    • militaires de Gaza
        
    • militaires à Gaza
        
    • militaire dans la bande de Gaza
        
    Les restrictions imposées aux déplacements, la construction de la barrière en Cisjordanie et les opérations militaires dans la bande de Gaza empêchent les élèves et les enseignants d'aller à l'école et de participer à d'autres activités éducatives, ce qui se traduit par une baisse de la qualité de l'enseignement. UN فالقيود المفروضة على الحركة وبناء الجدار العازل في الضفة الغربية والعمليات العسكرية في قطاع غزة كلها عوامل تحول دون وصول التلاميذ والمعلمين إلى المدارس والأنشطة التعليمية الأخرى.
    Les opérations militaires dans la bande de Gaza, qui se sont déroulées en deux grandes phases (une phase aérienne suivie d'une phase aéroterrestre), ont duré du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009. UN واشتملت العمليات العسكرية في قطاع غزة على مرحلتين رئيسيتين، مرحلة القصف الجوي والمرحلة الجوية الأرضية، واستمرت طوال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les opérations militaires dans la bande de Gaza, qui se sont déroulées en deux grandes phases (une phase aérienne suivie d'une phase aéroterrestre), ont duré du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009. UN واشتملت العمليات العسكرية في قطاع غزة على مرحلتين رئيسيتين، مرحلة القصف الجوي، والمرحلة الجوية الأرضية، واستمرت طوال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    1101. Dans son compte rendu des opérations militaires de Gaza, le Gouvernement israélien indique ce qui suit: UN 1101- وجاء في تقرير للحكومة الإسرائيلية عن سير عملياتها العسكرية في قطاع غزة ما يلي:
    267. Le 27 décembre 2008, Israël a commencé ses opérations militaires à Gaza. UN 267- وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأت إسرائيل عملياتها العسكرية في قطاع غزة().
    Elle a noté la forte augmentation du nombre d'incursions militaires dans la bande de Gaza, et le nombre élevé d'abris de réfugiés détruits à l'occasion de ces incursions au cours de la période considérée. UN ولاحظت الزيادة الحادة في التوغـلات العسكرية في قطاع غزة وما أعقبـها من تدمير لعدد كبير من مآوى اللاجئيـن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de l'année écoulée, les opérations militaires dans la bande de Gaza se sont intensifiées. UN 6 - خلال السنة الماضية كُثفت العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    Les restrictions imposées aux déplacements, la construction de la barrière en Cisjordanie et les opérations militaires dans la bande de Gaza empêchent les élèves et les enseignants d'aller à l'école et de participer à d'autres activités éducatives, ce qui se traduit par une baisse de la qualité de l'enseignement. UN فالقيود المفروضة على الحركة وبناء الجدار العازل في الضفة الغربية والعمليات العسكرية في قطاع غزة تعيق وصول الطلاب والمعلمين إلى المدارس والأنشطة التعليمية الأخرى. ونتيجة لذلك، يذُكر أن مستوى التعليم آخذ في التدهور.
    La violation répétée des droits du peuple palestinien, l'intensification des attaques militaires dans la bande de Gaza, l'accroissement du nombre de morts et de blessés parmi les civils, les attentats-suicide, les attaques à la bombe et à la roquette et la construction du mur ne peuvent pas être considérés comme des échecs du peuple palestinien, dans sa quête incessante d'une autodétermination totale. UN إن الانتهاك المتكرر لحقوق الشعب الفلسطيني وتكثيف الهجمات العسكرية في قطاع غزة وزيادة الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين والتفجيرات الانتحارية والهجمات بالصواريخ وبناء الجدار لا يمكن أن تعتبر إخفاقات من جانب الشعب الفلسطيني في سعيه المتواصل من أجل تقرير المصير الكامل.
    Durant ses opérations militaires dans la bande de Gaza, l'armée israélienne a pris pour cible des usines et des ateliers palestiniens, son objectif déclaré étant de détruire les capacités locales de fabrication de roquettes. UN 16 - وخلال عملياته العسكرية في قطاع غزة استهدف الجيش الإسرائيلي المصانع والورش الفلسطينية في ظِل هدف معلن يتمثل في تدمير إمكانيات صنع الصواريخ المحلية.
    Le montant total des dommages subis par 23 établissements scolaires de l'UNRWA a été estimé à 107 820 dollars et celui des dégâts causés aux installations et aux véhicules de l'Office au cours des opérations militaires dans la bande de Gaza effectuées par les FDI pendant la période considérée, à environ 116 375 dollars. UN وقدِّر بمبلغ 820 107 دولارا إجمالي الأضرار التي لحقت بـ 23 مدرسة من مدارس الأونروا. أما إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها في أثناء عملياته العسكرية في قطاع غزة في الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد قارب 375 116 دولارا.
    g) La Mission recommande que le Gouvernement israélien mette fin aux mesures visant à limiter l'expression de critiques par la société civile et les membres du public à l'égard des politiques et de la conduite d'Israël durant les opérations militaires dans la bande de Gaza. UN (ز) توصي البعثة بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات الهادفة إلى الحد من حرية تعبير المجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    1. De demander aux États arabes de soutenir la reconstruction des maisons et des infrastructures (routes, ponts, électricité, eau) détruits par l'agression israélienne durant les opérations militaires dans la bande de Gaza et la Cisjordanie; UN أولاً: دعوة الدول العربية لدعم إعادة إعمار ما دمره العدوان الإسرائيلي من مباني سكنية وبنى تحتية (طرق، جسور، كهرباء، مياه) جراء العمليات العسكرية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    45. Au paragraphe 1972 g) de son rapport, la Mission recommande que < < le Gouvernement israélien mette fin aux mesures visant à limiter l'expression de critiques par la société civile et les membres du public à l'égard des politiques et de la conduite d'Israël durant les opérations militaires dans la bande de Gaza. UN 45- وفي الفقرة 1972(ز) من التقرير، أوصت البعثة " بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات الهادفة إلى الحد من حرية تعبير المجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    42. Au paragraphe 1972 g) de son rapport, la Mission a recommandé au Gouvernement israélien de mettre fin aux mesures visant à limiter l'expression de critiques formulées par la société civile et les membres du public à l'égard des politiques et de la conduite d'Israël durant les opérations militaires dans la bande de Gaza. UN 42- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ز) من تقريرها، بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات التي تستهدف الحد من حرية تعبير اﻟﻤجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    44. Au paragraphe 1972 g) de son rapport, la Mission a recommandé que le Gouvernement israélien mette fin aux mesures visant à limiter l'expression de critiques par la société civile et les membres du public à l'égard des politiques et de la conduite d'Israël durant les opérations militaires dans la bande de Gaza. UN 44- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ز) من تقريرها، بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات التي تستهدف الحد من حرية تعبير اﻟﻤجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    Elle tient toutefois à signaler que selon certaines informations, aucune arrestation n'aurait été opérée parmi les contre-manifestants favorables aux opérations militaires de Gaza. UN ولكن راعها مع ذلك التقارير التي أفادت بأنه لم يقع على الإطلاق حالات اعتقال، فيما يبدو، للذين شاركوا في المظاهرات المضادة التي قامت لتأييد العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    909. Au vu des faits dont elle a connaissance, la Mission considère que les allégations d'emploi de munitions DIME par les forces armées israéliennes pendant les opérations militaires de Gaza doivent être examinées plus avant, en particulier sous l'angle des soins médicaux nécessaires aux survivants des amputations imputables à l'emploi de telles munitions. UN 909- استنتجت البعثة من الوقائع التي جمعتها أن الادعاءات القائلة بأن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت خلال العمليات العسكرية في قطاع غزة أسلحة مصنوعة من معادن مكثفة وثقيلة تتطلب مزيدا من التوضيح بشأن استخدامها، وبخاصة ما يتطلبه توفير الرعاية الصحية للذين بُترت أعضائهم نتيجة لإصابتهم بها.
    911. La Mission a reçu des communications et examiné des rapports alléguant que les forces armées israéliennes auraient utilisé des munitions à l'uranium appauvri pendant les opérations militaires de Gaza. UN 911- تلقت البعثة إفادات واستعرضت تقارير تتضمن إدعاءات بأن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت سلاح اليورانيوم المنضب خلال العمليات العسكرية في قطاع غزة().
    Le 29 juillet, elle a reçu par l'entremise de UN Watch un document concernant les opérations militaires à Gaza qui expose la position du Gouvernement israélien sur nombre des questions à propos desquelles la Mission a fait enquête. UN وفي 29 تموز/يوليه، تلقت البعثة، عن طريق مرصد الأمم المتحـدة UN Watch، ورقـة عن العمليات العسكرية في قطاع غزة()، تحدد موقف حكومة إسرائيل بشأن العديد مـن المسائل التي تتناولها تحقيقات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more