"العسكرية لعملية اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • militaires de l
        
    • militaires dont l
        
    Les contingents militaires de l'ONUMOZ s'emploieraient aussi, chaque fois que possible, à vérifier les mouvements internes et transfrontières d'armes et de personnel militaire. UN وستقوم أيضا العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، قدر اﻹمكان، بالتحقق من تدفقات اﻷسلحة والعناصر العسكرية غير المرخص بها داخليا وعبر الحدود.
    Le maintien de cet appui est essentiel si l'on veut poursuivre ces efforts après le retrait des forces militaires de l'ONUSOM. UN واستمراره في تقديم الدعم أمر جوهري لمواصلة هذه الجهود بعد انسحاب القوات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Ayant achevé mes consultations supplémentaires, je propose que les éléments militaires de l'ONUMOZ comprennent aussi des contingents des Etats suivants, qui se sont tous deux déclarés prêts en principe à fournir le personnel nécessaire : la République du Congo et le Royaume des Pays-Bas. UN وبعد أن استكملت مزيدا من المشاورات، اقترح أن تتألف العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أيضا من وحدات من الدولتين التاليتين اللتين أعربتا عن استعدادهما من حيث المبدأ لاتاحة اﻷفراد اللازمين: جمهورية الكونغو ومملكة هولندا.
    Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée UN توفير الأمن خلال العملية الانتخابية في إطار نطاق قدرة القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها
    :: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق الانتشار
    7. Au 31 juillet 1993, les pertes militaires de l'ONUSOM étaient de 39 morts et 160 blessés. UN ٧ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، كانت الخسائر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال ٣٩ قتيــلا و ١٦٠ جريحا.
    Ce programme élargi sera financé à l'aide de contributions volontaires, les besoins immédiats étant financés dans le budget actuel; en effet cette force de police apportera un appoint indispensable aux unités militaires de l'ONUSOM dans leurs efforts visant à rétablir l'ordre public en Somalie. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    17. Les opérations militaires de l'ONUSOM doivent se dérouler en quatre phases : UN ١٧ - ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل:
    Ce programme élargi sera financé à l'aide de contributions volontaires, les besoins immédiats étant financés dans le budget actuel; en effet cette force de police apportera un appoint indispensable aux unités militaires de l'ONUSOM dans leurs efforts visant à rétablir l'ordre public en Somalie. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    15. Aucun changement appréciable ne s'est produit dans le déploiement des éléments militaires de l'ONUMOZ depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/26666). UN ١٥ - لم تطرأ أي تغييرات هامة على وزع العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن (S/26666).
    Lettre datée du 23 décembre 1993 (S/26920), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général suggérant que les éléments militaires de l'ONUMOZ soient également composés de personnels d'Australie et de Nouvelle-Zélande, ces deux pays s'étant déclarés disposés, en principe, à fournir les officiers nécessaires. UN رسالة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26920) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يقترح فيها أن تتألف العناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أيضا من أفراد من استراليا ونيوزيلندا، اللتين أبدتا استعدادهما من حيث المبدأ لتوفير العدد اللازم من الضباط.
    Il ajoute que ces besoins sont financés dans le budget d'ONUSOM II parce que cette force de police apporte " un appoint indispensable aux unités militaires de l'ONUSOM dans leurs efforts visant à rétablir l'ordre public en Somalie " . UN وقد أدرج المبلغ المخصص لتلك الاحتياجات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ﻷنها " جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال " .
    Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée UN توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق الانتشار
    :: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق انتشارها
    :: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق الانتشار
    :: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها
    Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et dans les zones où elle est déployée UN توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق انتشارها
    Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée UN توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة ومناطق انتشارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more