"العسكرية وشبه العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • militaires et paramilitaires
        
    • militaires ou paramilitaires
        
    • militaire ou paramilitaire
        
    • paramilitaires donnent lieu
        
    • paramilitaires et militaires
        
    L'agression serbe, perpétrée par les forces militaires et paramilitaires serbes, est la cause de terribles souffrances humaines. UN لقــــد تسبب العدوان الصربي الذي ارتكبته القوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية فـــي معانــاة إنسانية شديدة.
    Les membres de la police et des forces militaires et paramilitaires prenant part à ces opérations ont souvent été décrits comme portant des masques et des gants pour ne pas être identifiés. UN وفي كثير من الحالات وصِف أفراد الشرطة والقوات العسكرية وشبه العسكرية المشاركين في تلك العمليات بأنهم كانوا يرتدون أقنعة وقفازات كي لا يتم التعرف على هويتهم.
    Il appartient aux forces militaires et paramilitaires de protéger les élection et de protéger la nation en ne faisant pas de politique. UN ويجب على المنظمات العسكرية وشبه العسكرية حماية الانتخابات وحماية الدولة وعدم التورط في حقل النشاط السياسي.
    Taylor distribuait ce riz à ses forces militaires et paramilitaires. UN وكان تايلور يوزع الأرز على قواته العسكرية وشبه العسكرية.
    c) Favoriser le retrait des unités militaires ou paramilitaires autres que celles du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine; UN )ج( العمل على انسحاب الوحدات العسكرية وشبه العسكرية خلاف الوحدات التي تتبع حكومة البوسنة والهرسك؛
    Pour réprimer la courageuse jeunesse cachemirienne, l'Inde a envoyé 600 000 éléments militaires et paramilitaires. UN ومن أجل قمع شباب كشمير الشجاع، أرسلت الهند إليهم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات العسكرية وشبه العسكرية.
    268. Selon les renseignements reçus, les disparitions forcées seraient le fait des forces militaires et paramilitaires. UN 268- ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن حالات الاختفاء القسري ترتكبها القوات العسكرية وشبه العسكرية.
    Par la présente, l'Autorité provisoire de la coalition dissout la totalité des forces militaires et paramilitaires irakiennes, Open Subtitles بموجب هذا تنهي سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية وشبه العسكرية
    Cette liberté de mouvement dans les zones décrites ci-dessus comprend le droit d'inspecter les unités et installations militaires et paramilitaires avec un préavis de quatre heures. UN وحرية الحركة في المناطق المبينة أعلاه تشمل الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية باخطار مسبق مدته ٤ ساعات.
    La FORPRONU, opérant conformément à son mandat, jouira d'une liberté totale de mouvement dans tous les territoires intéressés et du droit d'inspecter les unités et installations militaires et paramilitaires visé ci-dessus. UN وتمنح قوة اﻷمم المتحدة للحماية، العاملة طبقا لولايتها، الحرية الكاملة للحركة في جميع المناطق ذات الصلة ونفس الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية على النحو المبين أعلاه.
    Nous notons avec satisfaction que le Procureur a établi la responsabilité de Milosević pour les crimes commis par toutes les unités militaires et paramilitaires qui étaient de facto sous ses ordres. UN ونلاحظ مع الارتياح أن المدعية العامة قد أثبتت مسؤولية ملوسفيتش عن الجرائم التي ارتكبتها كل الوحدات العسكرية وشبه العسكرية الخاضعة لسيطرته الفعلية.
    Aujourd'hui, le Cachemire est occupé par plus de 700 000 éléments militaires et paramilitaires indiens. UN 41 - واليوم يحتل كشمير أكثر من 000 700 من العناصر الهندية العسكرية وشبه العسكرية.
    Leur intention était de contraindre les réfugiés à retourner au Rwanda et de faire disparaître ainsi le risque que les forces militaires et paramilitaires implantées dans le camp ne lancent à travers la frontière des attaques de commando en territoire rwandais. UN وكانوا بذلك يهدفون إلى إجبار اللاجئين على العودة إلى رواندا، والقضاء بذلك على خطر الغارات التي تشنها القوات العسكرية وشبه العسكرية المتمركزة في المخيمات عبر الحدود على اﻷراضي الرواندية.
    La principale tâche consiste aujourd’hui à identifier les entités politiques, les forces de police, les groupes militaires et paramilitaires, les délinquants notoires et les personnes occupant des fonctions d’autorité qui sont les principaux responsables. UN وتتمثل المهمة الرئيسية الآن في تحديد مَن مِن الكيانات السياسية والشرطة والمجموعات العسكرية وشبه العسكرية والمجرمين المعروفين وأصحاب السلطة يتحمل أكبر قدر من المسؤولية.
    — Faire cesser toutes les activités des forces militaires et paramilitaires au Kosovo, et retirer ces forces; UN * أن تنهي جميع أنشطة القوات العسكرية وشبه العسكرية في كوسوفو، وأن تسحب هذه القوات؛
    Comment la population de Jammu-et-Cachemire peut-elle exprimer sa volonté alors que les forces militaires et paramilitaires indiennes brutalisent la population du Cachemire et que tout le mécanisme d'État organise une mascarade d'élections? UN كيف يمكن لشعــب جامو وكشمير أن يعبر عن إرادته مع قيام القوات العسكرية وشبه العسكرية الهندية بمعاملة شعب كشمير بوحشية ومع قيام أجهزة الدولة بأسرها بالتلاعب بملهاة الانتخابات؟
    En outre, la Cour internationale de Justice, dans son jugement sur les activités militaires et paramilitaires au Nicaragua, a considéré que ces garanties aussi devaient s'appliquer aux conflits armés de caractère international. UN وفضلاً عن ذلك، رأت محكمة العدل الدولية، في قرارها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا، أن هذه الضمانات ينبغي أن تطبﱠق أيضا على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    On a également tenté d'affaiblir l'État géorgien en organisant le soulèvement de diverses formations militaires et paramilitaires - stratégie déjà utilisée pendant le mandat du Gouvernement précédent. UN الأساليب التي كانت تنطوي على انتفاضة مختلف التشكيلات العسكرية وشبه العسكرية لإضعاف الدولة الجورجية. استُغلت هذه الأساليب حتى خلال ولاية الحكومة السابقة.
    Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d'Amérique) UN الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    Le Secrétariat a ajouté que, pour «favoriser le retrait des unités militaires ou paramilitaires» conformément à son rôle, la FORPRONU devait, disait-on, employer la persuasion et non la coercition. UN وأضافت اﻷمانة العامة أن دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في " تعزيز انسحاب القوات العسكرية وشبه العسكرية " يتطلب اﻹقناع وليس القهر.
    La Loi fédérale sur le commerce extérieur et son financement stipule que toutes les exportations d’armes, de munitions et de matériel militaire ou paramilitaire doivent être préalablement autorisées par les autorités fédérales compétentes. UN ينص القانون اﻷلماني للتجارة والمدفوعات الخارجية على أن كل الصادرات من اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وشبه العسكرية ينبغي أن تحصل على تصريح مسبق من السلطات الاتحادية المختصة.
    Le Comité note avec préoccupation la participation croissante des " comités paysans " à des activités délictueuses. Le Comité craint que, lorsque les violations des droits de l'homme commises par des membres des forces armées et par des groupes paramilitaires donnent lieu à des poursuites, l'impunité n'ait tendance à l'emporter. UN ومن اﻷمور التي تثير قلق اللجنة مسألة احتمال إسناد أهمية مبالغ فيها للحصانة من العقاب فيما يتصل بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من الجماعات العسكرية وشبه العسكرية.
    Je demeure gravement préoccupé par la situation de la sécurité qui se traduit par le grand nombre de victimes parmi les civils du fait d'actes terroristes, de l'action des insurgés et d'interventions paramilitaires et militaires. UN 82 - ولا يزال يساورني قلق بالغ إزاء الحالة الأمنية كما تتجلى في وقوع عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين نتيجة الأعمال الإرهابية وأعمال التمرد والأعمال العسكرية وشبه العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more