"العسكريون والمدنيون" - Translation from Arabic to French

    • militaire et civil
        
    • militaires et civils
        
    • civil et militaire
        
    • civils et militaires
        
    Le personnel militaire et civil international provient de 49 pays. UN وقد جاء اﻷفراد العسكريون والمدنيون الدوليون من ٩٤ بلدا.
    33. Une proportion très importante des activités de la FORPRONU est exécutée par son personnel militaire et civil sur le terrain, qui est en contact quotidien avec les autorités locales. UN ٣٣ - ويضطلع بجانب بالغ اﻷهمية من أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية أفرادها العسكريون والمدنيون على اﻷرض، الذين يجرون اتصالات يومية مع السلطات المحلية.
    Le personnel militaire et civil de la FORPRONU a dans l'ensemble réussi à maintenir la paix et a aidé à faciliter la poursuite des négociations politiques sous différents auspices. UN ونجح اﻷفراد العسكريون والمدنيون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بصورة عامة في حفظ السلم، وساعدوا على تيسير اجراء المزيد من المفاوضات السياسية تحت إشراف أطراف شتى.
    Les spécialistes militaires et civils ont défini ensemble les tâches prioritaires et la stratégie, mais la direction d'ensemble de cette activité incombait à la composante civile. UN وقام الاختصاصيون العسكريون والمدنيون معا بتحديد أولوياتهم واستراتيجيتهم، برغم أن العنصر المدني كان المشرف بوجه عام.
    Elle a tenu à jour une base de données géographiques de toutes les unités et de tous les moyens militaires, et établi des cartes thématiques et opérationnelles à l'intention du personnel civil et militaire. UN واستكملت البعثة قاعدة البيانات الجغرافية المتعلقة بجميع الوحدات العسكرية وأصولها، وأعدّت خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des matériaux de construction et autres fournitures utilisées par les ingénieurs civils et militaires pour le réaménagement, la rénovation et l'entretien courant des installations dans toute la zone de la mission. UN يغطي التقدير تكاليف مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹدراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في أنحاء منطقة البعثـــة.
    Le personnel militaire et civil de la Force a également aidé à assurer les évacuations sanitaires, à acheminer l'aide humanitaire et à établir des rapports à ce sujet, et à faciliter des accords locaux afin d'améliorer les conditions de vie de la population. UN وساعد أفرادها العسكريون والمدنيون أيضا في الترتيب لعمليات اﻹجلاء الطبي، وقاموا بإيصال المعونة اﻹنسانية وتقديم التقارير عن ذلك، وأبرموا اتفاقات محلية لتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    Pour être sélectionné, tout membre du personnel militaire et civil des Forces collectives de maintien de la paix doit passer un examen médical et être déclaré apte au service dans les conditions climatiques qui prévalent dans la zone du conflit. UN ولدى الاختيار للعمل في صفوف قوات حفظ السلام الجماعية، يجب أن يجتاز اﻷفراد العسكريون والمدنيون الفحوص الطبية التي تثبت صلاحيتهم للخدمة في الظروف المناخية السائدة في منطقة النزاع.
    En outre, une formation à la sécurité a été offerte au personnel militaire et civil et un système interne d'habilitation de sécurité a été mis en place à l'intention du personnel civil de la FNUOD. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الأفراد العسكريون والمدنيون التابعون للأمم المتحدة تدريبا أمنيا، كما طُبِّق نظام داخلي للتصريح الأمني للموظفين المدنيين في القوة.
    7. < < personnel de l'OTAN > > ou < < membre du personnel de l'OTAN > > : le personnel ou membre du personnel militaire et civil affecté à, ayant un lien avec ou employé par l'OTAN; UN ٧ - يُقصد بعبارة " موظفو الناتو " الأفراد العسكريون والمدنيون المعينون من قبل الناتو أو الملحقون به أو الموظفون لديه.
    Saluant les efforts faits par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et son personnel militaire et civil pour s'acquitter de leur tâche, en dépit des circonstances difficiles, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون من أجل أداء واجباتهم رغم صعوبة الظروف،
    Saluant les efforts que font la Mission et son personnel militaire et civil pour accomplir leurs tâches, en dépit de circonstances difficiles, et exprimant toute sa gratitude aux pays fournisseurs de contingents pour leur contribution et leur adhésion à la cause que défend la Mission, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها البعثة وأفرادها العسكريون والمدنيون من أجل أداء واجباتها رغم صعوبة الظروف، وإذ يعرب عن تقديره العميق للبلدان المساهمة بقوات لمشاركتها في عمل البعثة وتفانيها فيه،
    Notre personnel militaire et civil a pris part à des opérations des Nations Unies au Burundi, en République démocratique du Congo, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en Namibie, en Sierra Leone, en Somalie et au Sahara occidental. UN ويواصل أفرادنا العسكريون والمدنيون خدمة عمليات الأمم المتحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال وكوت ديفوار وليبريا وناميبيا والصحراء الغربية.
    Notre personnel militaire et civil a participé aux opérations des Nations Unies au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en Namibie, en République démocratique du Congo, au Sahara occidental, en Sierra Leone et en Somalie. UN وما انفك موظفونا العسكريون والمدنيون يشكلون عنصرا من عناصر عمليات الأمم المتحدة في بوروندي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وناميبيا وسيراليون والصومال والصحراء الغربية.
    Saluant les efforts consentis par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et son personnel militaire et civil pour s'acquitter de sa tâche, en dépit des circonstances difficiles, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة،
    Saluant les efforts consentis par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et son personnel militaire et civil pour s'acquitter de sa tâche, en dépit des circonstances difficiles, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة،
    Un montant de 186 000 dollars est nécessaire pour installer des ponts adaptés au matériel militaire et pour acheter des fournitures devant être utilisées par les ingénieurs militaires et civils. UN وهناك حاجة لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٨٦ دولار لتركيب جسور ملائمة للمعدات العسكرية واللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون على السواء.
    37. Le montant prévu est destiné à financer l'achat des fournitures nécessaires aux travaux de réfection et d'entretien qui doivent être effectués par des ingénieurs militaires et civils sur les principaux trajets empruntés par des véhicules de l'ONU. UN ٣٧ - تغطي تقديرات التكلفة لوازم إصلاح وصيانة طرق اﻷمم المتحدة اﻷساسية مما سيضطلع به المهندسون العسكريون والمدنيون.
    Amélioration de la capacité opérationnelle : Les résultats des opérations de maintien de la paix sur le terrain peuvent être considérablement améliorées si une préparation rigoureuse des participants militaires et civils a lieu au préalable. UN تحسين التأهب: يمكن تحسين نجاح عمليات حفظ السلام على اﻷرض إلى حد كبير إذا كان المشتركون العسكريون والمدنيون متأهبين تأهبا كاملا بشكل مسبق.
    Elle a tenu à jour une base de données géographiques de toutes les unités et de tous les moyens militaires et dressé des cartes thématiques à l'intention du personnel civil et militaire. UN واستكملت البعثة قاعدة البيانات الجغرافية المتعلقة بجميع الوحدات العسكرية وأصولها، وأعدّت خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون.
    Notre personnel civil et militaire a participé à des opérations des Nations Unies en Somalie, en Namibie, au Libéria, au Sahara occidental et, récemment, en Sierra Leone. UN وكان موظفونا العسكريون والمدنيون يشكلون جزءا من عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية، ومؤخرا في سيراليون.
    132. Il est prévu de couvrir le coût de matériaux de construction et autres fournitures utilisés par les ingénieurs civils et militaires pour le réaménagement, la rénovation et l'entretien courant des installations dans toute la zone de la mission. UN ١٣٢ - رصدت اعتمادات لتغطية تكلفة مواد البناء وغير ذلك من اللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون ﻹجراء التعديلات والتجديدات وعمليات الصيانة الروتينية للمرافق في كل أنحاء منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more