"العسكريين التابعين للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • militaires des Nations Unies
        
    • militaire des Nations Unies
        
    • militaires de l'ONU
        
    • militaire de l'ONU
        
    • militaires et
        
    • militaires par
        
    • du quartier général
        
    Jours-homme de patrouilles motorisées ont été assurés par les observateurs militaires des Nations Unies. UN يوم عمل قدمت لأفراد الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Validation de la formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies UN دورة الاعتراف بالتدريب المقدم للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont été déployés le long de la ligne de coordination tactique et en divers autres lieux sur l'ensemble du territoire du Timor oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    Un accord sur le statut des forces n'a pas encore été approuvé et l'ONUMOZ doit donc signaler à l'avance tous les mouvements du personnel militaire des Nations Unies, ce qui impose des restrictions à l'efficacité de la mission. UN وفي غياب هذا الاتفاق تضطر عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى أن تعطي مقدما معلومات عن جميع تحركات اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة. وهذا الشرط يفرض قيودا على فعالية البعثة.
    Les cours sur les droits de l'homme, régulièrement organisés à l'intention des soldats de la paix et observateurs militaires des Nations Unies, se poursuivent aussi. UN كما يتواصل تدريب حفظة السلام والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies chargés de surveiller le processus de dégagement; UN :: نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة للإشراف على فض الاشتباك؛
    Circulation sans entrave des observateurs militaires des Nations Unies UN حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Nombre de rapports sur l'examen de la capacité opérationnelle des observateurs militaires des Nations Unies présentés. UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Nombre de rapports sur l'examen de la capacité opérationnelle des observateurs militaires des Nations Unies présentés UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Observateurs militaires des Nations Unies UN من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Observateurs militaires des Nations Unies UN من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    À la suite de cette démarche, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a levé certaines des restrictions qu'il avait imposées sur les activités et le déploiement des observateurs militaires des Nations Unies. UN ونتيجة لهذه المساعي، أزالت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض القيود التي كانت فرضتها على عملية المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة ونشرهم.
    Il est donc essentiel que les autorités croates autorisent les observateurs militaires des Nations Unies à se rendre à tout moment dans tous les secteurs de la zone démilitarisée, sans restrictions ni conditions préalables. UN وعليه، من الأساسي أن تسمح السلطات الكرواتية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة بالدخول في جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح بدون شروط مسبقة وفي أي وقت.
    On envisage de déployer progressivement dans chaque pays, sur une période de deux mois, un maximum de 100 observateurs militaires des Nations Unies au total en attendant la mise en place d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يتم نشر ما مجموعه 100 من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة تدريجيا في كل بلد على مدى الشهرين المقبلين، في انتظار إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Il est prévu que les deux parties fournissent aux groupes d'observateurs militaires des Nations Unies et de l'OUA l'assistance, l'appui et la protection nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches. UN ومن المتوقع أن يقدم الطرفان لفريقي المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ما يلزم من المساعدة، والدعم والحماية أثناء أدائهم لواجباتهم.
    En outre, deux projets de bases de données ont été finalisés en 2013 pour veiller à ce que les observateurs militaires des Nations Unies, les agents de police et les officiers d'état-major sélectionnés à titre individuel fassent eux aussi l'objet d'une procédure de vérification de leurs antécédents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من مشروعين لربط قواعد البيانات في عام 2013 للتأكد من أن المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة وضباط الأركان العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يتم اختيارهم بشكل فردي، يجري أيضا التأكد من عدم ورود أسمائهم في سجلات سوء السلوك السابقة.
    Patrouilles d'observateurs militaires des Nations Unies, essentiellement pour assurer la liaison avec les chefs locaux et évaluer les conditions générales de sécurité dans la zone de responsabilité. UN استهدف تسيير دوريات المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة أساسًا التواصل مع قادة المجتمعات المحلية وإجراء تقييم أمني عام لمنطقة المسؤولية.
    Un observateur militaire des Nations Unies a été grièvement blessé et des biens de l'ONU, notamment des véhicules et des unités d'hébergement, ont été endommagés. UN وخلال هذا الحادث، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بجروح خطيرة وتعرضت ممتلكات اﻷمم المتحدة، بما فيها المركبات ووحدات اﻹيواء ﻷضرار.
    — Déterminer les lieux où se trouvent actuellement les forces de toutes les parties et ceux où elles risquent d'être stationnées à l'avenir afin de préciser et d'arrêter définitivement le plan de déploiement du personnel militaire des Nations Unies; UN ● تحديد المواقع الحالية لقوات جميع اﻷطراف، ومواقعها المحتملة في المستقبل، لضبط مفهوم نشر اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة ووضعه في صيغته النهائية؛
    Il n'y a qu'un petit nombre d'observateurs militaires de l'ONU à l'intérieur des frontières internationales de la Croatie. UN وما زال هناك عدد صغير من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة داخل حدود كرواتيا الدولية.
    20. Le rapatriement du personnel militaire de l'ONU se trouvant en Angola a repris, comme le Conseil de sécurité l'a demandé au paragraphe 9 de sa résolution 1164 (1998) du 29 avril. UN ٠٢ - وقد استؤنفت عملية إعادة اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة من أنغولا الى أوطانهم، حسب الطلب الوارد في الفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٤ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل.
    À cette occasion, je veux rendre hommage à la mémoire des observateurs militaires et autres membres du personnel des Nations Unies qui ont récemment été victimes de la guerre au Sud-Liban. UN وفي هذه المناسبة أود تكريم ذكرى المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة والأفراد الآخرين الذي سقطوا مؤخرا ضحية للحرب في جنوب لبنان.
    10 220 jours de patrouille mobile d'observateurs militaires dans les secteurs de Gali et de Zougdidi (7 patrouilles par jour pendant 365 jours, à raison de 4 observateurs militaires par patrouille) UN 220 10 يوماً من الدوريات الجوالة للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في قطاعي غالي وزوغديدي (بما معدله 7 دوريات في اليوم على امتداد 365 يوما، تضم كل منها 4 مراقبين عسكريين)
    Il est noté dans le message du quartier général que l'approbation émanait du général de brigade Manojlo Milovanovic, chef d'état-major des forces serbes de Bosnie, et était signée du colonel Magazin. UN وقد أشير في رسالة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة إلى أن التصريح صادر عن العميد مانويلو ميلوفانوفيتش وبتوقيع العقيد ماغازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more