"العسكريين الروس" - Translation from Arabic to French

    • militaires russes
        
    • militaire russe
        
    • soldats russes
        
    Le Gouvernement estonien a créé une commission consultative chargée d'examiner les demandes présentées par les militaires russes retraités ou démobilisés. UN وقد أنشأت حكومة استونيا لجنة استشارية لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص اﻹقامة المقدمة من العسكريين الروس المتقاعدين والمسرحين.
    Il a également rencontré des militaires russes en retraite et a bénéficié d'un exposé du chef de la mission des droits de l'homme en Estonie de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN واجتمع المبعوث الخاص كذلك مع اﻷفراد العسكريين الروس المتقاعدين وحضر اجتماعا للتزود بالمعلومات عقده رئيس بعثة حقوق الانسان التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى استونيا.
    Nous partageons la conclusion du rapport du Secrétaire général en ce qui concerne la question du statut et des avantages sociaux des militaires russes en retraite : UN إننا نشاطر ما خلص إليــه تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة وضـع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية بأن:
    La tension de ce face à face ne s'est dissipée qu'avec l'arrivée du Président Saakashvili, qui a exigé le retrait du personnel militaire russe du secteur. UN ولم تهدأ هذه المواجهة المشحونة إلا بعد وصول الرئيس ساكاشفيلي الذي طالب بانسحاب الأفراد العسكريين الروس من المنطقة.
    En même temps, on assiste à des tentatives sans précédent de pression sur les soldats russes. UN وفي الوقت نفسه، تجري محاولات غير مسبوقة لممارسة الضغط على العسكريين الروس.
    Plus de 15 000 militaires russes sont déployés dans les " points chauds " du territoire des États de la CEI. UN فأكثر من ٠٠٠ ٥١ من العسكريين الروس يرابطون في " المواقع الساخنة " في أراضي رابطة الدول المستقلة.
    8. Le Gouvernement estonien commence à accorder des permis de résidence aux retraités militaires russes qui ont exprimé le désir de demeurer en Estonie. UN ٨ - وقد بدأت حكومة إستونيا منح تصاريح إقامة للمتقاعدين العسكريين الروس الذين أعربوا عن رغبتهم في البقاء في إستونيا.
    17. La deuxième question concerne le statut et les avantages sociaux d'environ 52 000 militaires russes en retraite qui se trouvent en Estonie. UN ١٧ - تتعلق المسألة الثانية بوضع ما يقرب من ٠٠٠ ٥٢ من اﻷفراد العسكريين الروس المتقاعدين في استونيا وبما لهم من حقوق اجتماعية.
    Quant au statut et aux avantages sociaux des militaires russes en retraite, l'Estonie pourrait répondre aux préoccupations russes en acceptant les propositions de la CSCE et de l'ONU relatives au décret d'application de la loi sur les étrangers. UN وفيما يتعلق بوضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية، فإن الاستجابة المعقولة للشواغل الروسية تتمثل في أن تقبل استونيا مقترحات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرسوم الذي تجري صياغته حاليا لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب.
    10. Environ 9 300 militaires russes démobilisés et 10 000 membres de leurs familles ont présenté des demandes de permis de séjour. UN ١٠ - لقد قدم طلبات للحصول على إذن إقامة نحو ٣٠٠ ٩ فرد من العسكريين الروس المسرحين ونحو ٠٠٠ ١٠ شخص من أفراد أسر القوات الروسية المسلحة.
    - Les 18, 19 et 21 octobre, des groupes importants d'effectifs et de matériels militaires russes ont été observés qui entraient illégalement en Ukraine. UN - في 18 و 19 و 21 تشرين الأول/أكتوبر شوهدت كميات كبيرة من المعدات العسكرية الروسية ومجموعات من الأفراد العسكريين الروس وهم يتسللون إلى أوكرانيا بطريقة غير قانونية.
    6.5 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel le Pacte serait inapplicable ratione materiae, l'Estonie ayant conclu, après avoir ratifié le Pacte, le traité de 1994 avec la Fédération de Russie concernant la délivrance de permis de séjour aux anciens militaires russes retraités. UN 6-5 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن العهد لا ينطبق لأسباب موضوعية لأن إستونيا أبرمت، بعد تصديقها على العهد، معاهدة عام 1994 مع الاتحاد الروسي بشأن منح تصاريح الإقامة في إستونيا للمتقاعدين العسكريين الروس السابقين.
    24. La Fédération de Russie cherche à conclure un accord global sur la date de retrait des troupes, le statut et les avantages sociaux des militaires russes en retraite et les trois installations " stratégiques " de Skrunda, Venspils et Liepaja. UN ٢٤ - ويسعى الاتحاد الروسي إلى التوصل إلى اتفاق شامل يضم تاريخا متفقا عليه لانسحاب القوات واتفاقا بشأن وضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية واتفاقا أو أكثر بشأن المرافق " الاستراتيجية " الثلاثة في سكروندا، وفنسبيلز ولييبايا.
    473. Pour ce qui est de l'Estonie, les Présidents estonien et russe ont signé, le 26 juillet 1994, des accords relatifs au retrait des troupes et aux garanties sociales offertes aux retraités militaires russes et, le 31 juillet 1994, un accord sur le Centre d'instruction de la marine de la Fédération de Russie situé à Paldiski. UN ٤٧٣ - وفي إستونيا، وقع رئيسا إستونيا وروسيا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ اتفاقات بشأن انسحاب القوات وبشأن الضمانات الاجتماعية لﻷفراد العسكريين الروس المتقاعدين، كما وقع في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ اتفاق بشأن مركز التدريب البحري التابع للاتحاد الروسي في بالديسكي.
    Ces plaintes avaient trait à trois incidents: bombardement présumé d'un convoi de réfugiés à l'extérieur de Grozny en octobre 1999 par des avions militaires; bombardement présumé du village de KatyrIourt en février 2000; et assassinat, imputé à des militaires russes, de civils dans les faubourgs de Grozny en février 2000. UN وتتعلق هذه الحالات بثلاثة أحداث: الادّعاء بتعرّض قافلة من اللاجئين للقصف بالقنابل من طائرات عسكرية خارج مدينة غروزني في تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ والادعاء بقصف قرية كاتير - يورت في شباط/فبراير 2000؛ وأعمال قتل يُدعى أن العسكريين الروس ارتكبوها بحق المدنيين في ضاحية من ضواحي غروزني في شباط/فبراير 2000.
    Les accords concernant ces retraits importants ont établi de nouvelles tâches collatérales pour la CSCE, notamment l'établissement d'une station radar en Lettonie et de services de protection sociale pour le personnel militaire russe retraité vivant en Estonie et en Lettonie. UN وقد أوجدت الاتفاقات المتصلة بهذين الانسحابين الهامين مهام إضافية جديدة للمؤتمر، خاصة فيما يتعلق بمحطة الرادار في لاتفيا ونظام الضمان الاجتماعي للموظفين العسكريين الروس المتقاعدين في استونيا ولاتفيا.
    Nous remercions également les États qui continuent d'apporter des contributions spécifiques pour favoriser l'intégration du personnel militaire russe rapatrié d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie. UN كما نشكر الدول التي قدمت ولا تزال تقدم اسهامات محددة من أجل إعادة اندماج العسكريين الروس المنقولين من استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    3. Je suis également préoccupé par ce qui constitue, semble-t-il, une campagne d'assassinats dirigée contre le personnel militaire russe au Tadjikistan. UN ٣ - ويساورني القلق أيضا إزاء ما يبدو أنه حملة اغتيالات ضد اﻷفراد العسكريين الروس في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more