"العسكريين لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • militaires des Nations Unies
        
    L'équipe des observateurs militaires des Nations Unies de Zenica a repéré un hélicoptère portant une croix rouge qui volait au-dessus de la zone de Zenica. UN شاهد فريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زينيكا طائرة عمودية ذات صليب أحمر تحلق في منطقة زينيكا.
    Des observateurs militaires des Nations Unies en poste à Pale ont également observé le même hélicoptère en vol. UN وشاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في بالي.
    Le déploiement du premier contingent des observateurs militaires des Nations Unies ne rencontrait pas de difficulté. UN وتم نشر أول وحدة من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة بصورة هادئة.
    Il est essentiel aussi que le nombre d'observateurs militaires des Nations Unies (100) reste tel qu'il est actuellement. UN وتقتضي الضرورة أيضا أن يظل عدد المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة كما هو أي ١٠٠ فرد.
    Ce vol constituait une violation de l'interdiction des vols dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine parce que l'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies à Zvornik n'a pas été autorisée à se rendre sur le lieu d'atterrissage de l'hélicoptère et a été informée que le vol avait été annulé. UN وهذه الرحلة مخالفة بسبب عدم السماح لفريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زفورنيك من الوصول الى موقع هبوط الطائرة الهليكوبتر وأبلغوا أن الرحلة قد ألغيت.
    Le sentiment de profonde méfiance qui persiste s'est traduit par un manque d'empressement à entreprendre le rassemblement et la démobilisation des forces, et a contribué à retarder le déploiement des observateurs militaires des Nations Unies. UN وأدى استمرار الارتياب العميق الى التلكؤ في الشروع في تجميع القوات وتسريحها، وساهم في تأخير نشر المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة.
    Ce vol d'évacuation sanitaire entre Pale et Zvornik aller et retour avait été autorisé, mais a constitué une violation du fait que les observateurs militaires des Nations Unies se sont vu refuser l'accès au terrain d'atterrissage de Zvornik pour inspecter l'appareil. UN بدأت هذه الرحلة بوصفها إجلاء طبيا ووفق عليه من بالي إلى زفورنك والعودة إلا أنها أصبحت انتهاكا ﻷن المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة منعوا من الوصول إلى موقع الهبوط في زفورنك لتفتيش الطائرة.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc décoller de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 تقلع من زنيكا.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont repéré un hélicoptère MI-8 blanc portant une croix rouge qui volait au sud de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 ذات صليب أحمر تطير جنوب زينيكا.
    Le Conseil souligne sa confiance et son appui à l'égard de l'action des observateurs militaires des Nations Unies. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن ثقته في أداء المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة لمهامهم ويؤيد هذه المهام.
    Le Conseil souligne sa confiance et son appui à l'égard de l'action des observateurs militaires des Nations Unies. UN " ويؤكد المجلس ثقته في أداء المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة لمهامهم ويؤيد هذه المهام.
    A de nombreuses reprises, des observateurs militaires des Nations Unies et d'autres membres du personnel de l'APRONUC ont été temporairement détenus par ses unités sur le terrain avant d'être tous relâchés sains et saufs après des négociations. UN وفي كثير من اﻷحوال احتجزت وحداته في الميدان مؤقتا المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة ومن سواهم من موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وإن كان قد أفرج عنهم جميعا بعد ذلك عقب المفاوضات دون إصابتهم بأذى.
    Les cessez-le-feu locaux ont été appuyés dans chaque secteur par la mise en place de nouveaux postes d'observation, la conduite de patrouilles supplémentaires par les observateurs militaires des Nations Unies et l'installation de lignes de communication directes avec les deux parties et entre elles. UN وقد دعمت هذه الاتفاقات لوقف إطلاق النار محليا في كل قطاع بإنشاء مراكز جديدة للمراقبة، وقيام المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة بدوريات إضافية، وتركيب " خطوط ساخنة " مع الجانبين وبينهما.
    Dans une déclaration à la presse faite à l’issue des consultations, le Président, parlant au nom des membres du Conseil, s’est félicité du déploiement rapide et dans des conditions de sécurité adéquates des observateurs militaires des Nations Unies en Sierra Leone et a exhorté les éléments armés de l’ancienne junte et les rebelles à déposer les armes. UN ورحب الرئيس، في بيان وجهه باسم أعضاء المجلس إلى الصحفيين بعد مشاورات غير رسمية، بالانتشار السريع للمراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في سيراليون في ظل ظروف أمنية مؤاتية وحث العناصر المسلحة للمجلس العسكري السابق والمتمردين على إلقاء أسلحتهم.
    Conformément à la conception de l'opération de la MONUL, les observateurs militaires des Nations Unies sont déployés conjointement avec l'ECOMOG à Buchanan, Kakata et Monrovia. UN ووفقا لمفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لﻷمم المتحدة بالاشتراك مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في بوكانان، وكاكاتا، ومنروفيا.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc portant une croix rouge atterrir à l'hôpital de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 رسم عليها صليب أحمر تهبط في مستشفى زينيكا.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc portant une croix rouge atterrir à l'hôpital de Zenica. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 رسم عليها صليب أحمر تهبط في مستشفى في زينيكا.
    9 h 55 13 h 10 Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc marqué d'un drapeau serbe décoller de l'hôpital de Pale. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 رسم عليها العلم الصربي وهي تقلع من المستشفى في بالي.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc avec une croix rouge voler dans les parages de Zenica. UN منفخض شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية من طراز MI-8 رسم عليها الصليب اﻷحمر وهي تحلق في مشارف زينيكا.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 camouflé se poser sur le terrain de sport de Pale. UN شاهد أفراد من المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة طائرة عمودية مموهة من طراز MI-8 وهي تهبط في الملعب الرياضي في بالي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more