"العسكري الدولي" - Translation from Arabic to French

    • militaire internationale
        
    • militaire international
        
    • International Military
        
    • internationale militaire
        
    • militaires internationales et
        
    Nous pensons que la présence militaire internationale doit être temporaire. UN ونؤمن بأن الوجود العسكري الدولي يجب أن يكون وقتيا.
    Chef de la Direction générale de la coopération militaire internationale UN رئيس المديرية الرئيسية للتعاون العسكري الدولي
    L'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction devrait continuer d'intervenir en Sierra Leone au moins jusqu'à 2010. UN ومن المتوقع أن يواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب عملياته في سيراليون لغاية عام 2010 على أقل تقدير.
    vi) Renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    Avec l'aide de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), l'armée a pris plusieurs initiatives pour retrouver sa réputation d'institution compétente, disciplinée et fiable. UN وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة.
    vi) Renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    Je suis fermement convaincu que, pour l'instant, le dispositif civil d'application est inconcevable sans l'importante force militaire internationale immédiatement disponible pour assurer la sécurité, nécessaire également pour le fonctionnement des organisations civiles. UN ولدي اعتقاد جازم بأنه ما كان من الممكن إنجاز التنفيذ المدني في الوقت الحاضر دون الوجود العسكري الدولي القوي المتاح باستمرار لتأمين البيئة الآمنة التي تعتبر ضرورية أيضا لعمل المنظمات المدنية.
    Malheureusement, le Gouvernement afghan et la présence militaire internationale dans ce pays ne sont pas encore parvenus à freiner l'augmentation de la production de stupéfiants. UN ولسوء الحظ لم تتمكن بعد الحكومة الأفغانية والوجود العسكري الدولي في البلد من كبح نمو إنتاج المخدرات.
    Les capacités du Service de police du Kosovo se sont renforcées aussi rapidement que possible afin de permettre à la présence militaire internationale de se décharger de ces fonctions non militaires. UN وتُوسّع قدرات دائرة شرطة كوسوفو بأسرع صورة ممكنة حتى يتسنى للوجود العسكري الدولي التخلي عن هذه المهام غير العسكرية.
    Le Kosovo et la Présence militaire internationale mettent conjointement au point une procédure de sélection officielle. UN وتُعِد كوسوفو إجراء رسميا للاختيار بالاشتراك مع الوجود العسكري الدولي.
    Le Kosovo indique à la Présence militaire internationale toutes les sources de financement et de matériel extérieures au Kosovo dont bénéficie la Force de sécurité. UN وتقوم كوسوفو بإعلام الوجود العسكري الدولي عن جميع مصادر الأموال والتجهيزات التي تقدمها للقوة جهات من خارج كوسوفو.
    1.5 La Présence militaire internationale maintiendra la pratique établie de l'actuelle Commission mixte d'application avec la République de Serbie. UN 1-5 يواصل الوجود العسكري الدولي اتباع الممارسة المعمول بها من قبل لجنة التنفيذ الحالية المشتركة مع جمهورية صربيا.
    La Présence militaire internationale est dotée d'une hiérarchie unifiée. UN ويكون للوجود العسكري الدولي تسلسل قيادي موحد.
    Le chef de la Présence militaire internationale veille à ce que l'Autorité de l'aviation civile du Kosovo soit pleinement au fait d'une telle décision; UN ويكفل رئيس الوجود العسكري الدولي أن تكون هيئة كوسوفو للطيران المدني على علم تام باتخاذ أي قرار من هذا القبيل؛
    La Présence militaire internationale sera une mission militaire conduite par l'OTAN. UN يكون الوجود العسكري الدولي على شكل بعثة عسكرية تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'OTAN se préparait à diriger la présence militaire internationale envisagée pour le Kosovo dans la proposition de règlement. UN وأضاف إن منظمة حلف شمال الأطلسي تستعد لقيادة الوجود العسكري الدولي في كوسوفو على النحو المتوخى في اقتراح التسوية.
    Les opérations ont été appuyées par l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni, le BINUSIL et d'autres partenaires internationaux. UN ودعم التدريب الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب الذي تقوده المملكة المتحدة، والمكتب، وشركاء دوليون آخرون.
    Les dirigeants de la Bosnie devraient exploiter les possibilités qu'il lui offre, que lui offre aussi la prorogation récente de la présence militaire internationale, pour construire leur pays sur la base d’institutions politiques efficaces et d’une économie de marché libre. UN وعلى زعماء البوسنة استغلال هذه الفرصة السانحة المتوفرة عن طريقه وعن طريق الوجود العسكري الدولي الذي مُددت فترته مؤخرا، لبناء بلدهم على أساس مؤسسات سياسية فعالة واقتصاد السوق الحرة.
    Les discussions se poursuivent actuellement au niveau international sur l'opportunité d'une présence militaire internationale élargie dans la région ainsi que sur la mise en place d'un régime global de surveillance du fait de la situation au Kosovo. UN ولا تزال المناقشات حاليا متواصلة على الصعيد الدولي بشأن الحاجة الممكنة إلى توسيع التواجد العسكري الدولي في المنطقة وبشأن إنشاء نظام رصد شامل نتيجة للحالة السائدة في كوسوفو.
    Le Président du Parlement a insisté sur le rôle capital du soutien militaire international et la nécessité de son maintien en Afghanistan. UN وشدد رئيس البرلمان على الدور البالغ الأهمية الذي يلعبه الدعم العسكري الدولي وعلى ضرورة استمرار وجوده في أفغانستان.
    Les forces armées, les services de police et l'Office de la sécurité nationale continuent de faire l'objet de grandes réformes, avec l'appui du Department for International Development du Royaume-Uni, d'une équipe de formation de l'International Military Assistance et du Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    Il y aura une relation étroite avec l'Équipe internationale militaire consultative et de formation et avec l'unité militaire protégeant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وسيقيم اتصالات وثيقة مع الفريق العسكري الدولي المعني بتوفير المشورة والتدريب والوحدة العسكرية المسؤولة عن حماية المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Les gouvernements répugnent à engager des troupes et des ressources dans des interventions militaires internationales et voient dans les sanctions une solution moins dangereuse qui peut être appliquée à moindres frais. UN إذ تتردد الحكومات في تقديم القوات واﻷموال اللازمة للتدخل العسكري الدولي وترى الجزاءات وسيلة مأمونة يمكن تطبيقها بأقل التكاليف بالنسبة للقوة القائمة للحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more