"العسكري المشترك" - Translation from Arabic to French

    • militaire commune
        
    • militaire conjointe
        
    • militaire conjoint
        
    • militaire mixte
        
    • militaire menée conjointement
        
    La montée en puissance et la concentration de troupes sans précédent par l'administration chypriote grecque, jointes à l'application de la doctrine militaire commune avec la Grèce, rendent d'autant plus nécessaire le maintien du rôle de dissuasion de la Turquie. UN وفي ظل قيام القبارصة اليونانيين بالتعبئة التي لم يسبق لها مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة واتباع المذهب العسكري المشترك مع اليونان أصبحت ضرورة الاحتفاظ بالردع التركي ضرورة واضحة من باب أولى.
    Depuis longtemps, il est clair que tel est l'objectif visé par la " doctrine militaire commune " mise en oeuvre par l'Administration chypriote grecque et la Grèce depuis 1993. UN وقد أصبح واضحا منذ وقت طويل أن ذلك حقا هو الهدف من وراء " المبدأ العسكري المشترك " الذي تنفذه اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان منذ عام ٣٩٩١.
    Le 25 décembre 2006 Je constate que l'administration chypriote grecque a intensifié ses efforts de réarmement, notamment dans le cadre de la doctrine militaire commune avec la Grèce. UN نما إلى علمي أن الإدارة القبرصية اليونانية قد صعّدت من جهود إعادة تسلحها، لا سيما في إطار " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان.
    Le premier est que la manœuvre militaire conjointe a été rendue nécessaire par la menace nord-coréenne, et il s'agit d'un exercice annuel. UN الأمر الأول هو أن التدريب العسكري المشترك جاء مدفوعاً بالتهديد الذي تمثله كوريا الشمالية، وهو تدريب سنوي.
    Le porte-parole chypriote grec a déclaré que les avions grecs utilisent la base aérienne de Paphos dans le cadre de la " doctrine militaire conjointe " adoptée en 1993 entre la Grèce et l'administration chypriote grecque. UN ولقد ذكر الناطق الرسمي القبرصي اليوناني بأن الطائرة اليونانية تستخدم قاعدة بافوس العسكرية في إطار " المذهب العسكري المشترك " الذي شُرع به في عام ١٩٩٣ بين اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية.
    ii) Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal; UN ' 2` استعراض الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال؛
    Liaison avec le Conseil militaire mixte et toutes les parties à l'Accord de Lusaka UN إقامة اتصال مع المجلس العسكري المشترك وجميع الأطراف في اتفاق لوساكا
    Il s'est aussi vanté du fait, que < < d'un point de vue opérationnel, la doctrine militaire commune a atteint une apogée > > . UN كما أنه تباهى بأن " المذهب العسكري المشترك قد بلغ أوجه من وجهة نظر عملانية " .
    Aujourd'hui, la partie chypriote grecque pratique une politique d'escalade créatrice de tension dans l'île dans le cadre de la doctrine militaire commune avec la Grèce et impose toujours un embargo général inhumain à Chypre-Nord en vue d'isoler politiquement le peuple chypriote turc et d'en entraver le développement économique et social. UN واليوم، يتبع الطرف القبرصي اليوناني سياسة تصعيد وتوتر على الجزيرة في سياق مبدأ العمل العسكري المشترك مع اليونان ويواصل فرض حظر شامل لا إنساني على قبرص الشمالية بغية عزل الشعب القبرصي التركي سياسيا وإعاقة تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Depuis la mise en œuvre de la doctrine militaire commune avec la Grèce en 1993, l'Administration chypriote grecque a engagé une reconstitution sans précédent de son armement et de ses forces armées, dont la dernière phase en date est le recrutement de quelque 1 000 mercenaires grecs de la Grèce continentale pour servir dans la garde nationale chypriote grecque. UN ومنذ بداية المذهب العسكري المشترك مع قبرص عام 1993، تقوم الإدارة القبرصية اليونانية بتكديس الأسلحة والقوات المسلحة بصورة غير مسبوقة كان آخرها تجنيد نحو 000 1 من المرتزقة اليونانيين من أرض اليونان في الحرس الوطني القبرصي اليوناني.
    Ces deux manoeuvres s'inscrivaient dans le cadre de la doctrine militaire commune et, une fois de plus, reposaient sur des scénarios provocateurs tels que la < < libération du Nord > > . UN وقد جرت المناورتان في إطار " المذهب العسكري المشترك " وتضمنتا، مجددا، سيناريوهات استفزازية من قبيل " تحرير الشمال " .
    Dans le cadre de la < < doctrine militaire commune > > adoptée par l'administration chypriote grecque et la Grèce, les manoeuvres militaires conjointes annuelles portant le nom de code < < Toxotis 2002 > > se sont tenues, dans la partie sud de Chypre au début du mois d'avril. UN ففي إطار " المذهب العسكري المشترك " الموقع بين الإدارة القبرصية اليونانية واليونان، أُجريت المناورات العسكرية السنوية المشتركة المسماة Toxotis 2002 في جنوب قبرص في مطلع نيسان/أبريل.
    6. Doctrine militaire commune UN 6 - المبدأ العسكري المشترك
    Dans le contexte de la mise en oeuvre de la < < doctrine militaire conjointe > > , le duo grec-chypriote grec a récemment effectué, les 25 et 26 avril 2001, des manoeuvres militaires provocatrices sous le nom de code de Toxotis-Vergina, dans le triangle Chypre du Sud-Crète-Rhodes. UN وفي سياق تنفيذ " الموقف العسكري المشترك " ، قام الثنائي اليوناني - القبرصي اليوناني مؤخرا بإجراء تدريبات عسكرية استفزازية أطلق عليها الاسم الحركي " توكسوتيس - فرجينا " يومي 25 و26 نيسان/أبريل 2000.
    Avec l'adoption de la < < doctrine militaire conjointe > > par la Grèce et l'administration chypriote grecque en 1993, cette dernière a été intégrée dans la sphère militaire de la Grèce, qui a étendu le champ d'action de ses forces aériennes et navales au sud de Chypre. UN فبإقرار الإدارة القبرصية اليونانية واليونان في عام 1993 لـ " المذهب العسكري المشترك " ، أُدخلـت الأولى في دائرة حرب هذه الأخيرة فاتسع مجال القدرات الجوية والبحرية اليونانية ليشمل جنوب قبرص.
    Bien au contraire, dans le cadre de ce qu'ils appellent la " doctrine militaire conjointe " avec la Grèce, les Chypriotes grecs continuent d'accumuler des armes et des forces armées en dépensant près de 2 millions de dollars par jour en armes et en matériel ultraperfectionnés. UN بل على العكس، يواصل الجانب القبرصي اليوناني، في سياق ما يسمى ﺑ " المذهب العسكري المشترك " مع اليونان، تعزيز أسلحته وقواته المسلحة بإنفاق ما يناهز مليوني دولار يوميا على اﻷسلحة والمعدات المتطورة.
    Ces provocations constantes, ainsi que le déploiement prévu dans le sud de missiles perfectionnés S-300 en application de la doctrine militaire conjointe de la Grèce et de l'administration chypriote grecque, sont à l'origine des tensions à Chypre. UN وهذه الاستفزازات المستمرة، والتخطيط لنشر الصواريخ المتقدمة من طراز " S-300 " في جنوب قبرص، في إطار المبدأ العسكري المشترك بين اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية، تُشكل اﻷسباب الكامنة للتوتر في قبرص.
    M. Omirou aurait déclaré après la réunion que l'on allait étudier les moyens devant permettre de renforcer la " doctrine militaire conjointe " , qui n'était pas immuable et qui devait être réexaminée avec le temps. UN وذكرت اﻷنباء أن السيد أوميرو أكد بعد الاجتماع التماس جميع السبل والوسائل للتمكين من زيادة تعزيز " المذهب العسكري المشترك " الذي ليس جامدا ويتعين إعادة النظــر فيه بمرور الوقت.
    Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal UN استعراض الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال
    8. Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr-El-Gazal 2005. UN 8 - استعراض ما وصلت إليه الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال 2005.
    Le Comité a pris note avec intérêt des informations fournies par la délégation tchadienne sur les raisons ayant conduit au report de la tenue de l'exercice militaire conjoint Bahr El Gazal prévu au mois de novembre 2005. UN 39 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة من الوفد التشادي عن أسباب إرجاء التدريب العسكري المشترك بحر الغزال المقرر تنظيمه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Commission militaire mixte UN الحيز المخصص للمجلس العسكري المشترك
    Si l'action militaire menée conjointement contre les positions du FPR a donné des résultats positifs, il faudrait aussi poursuivre la recherche d'un règlement politique. UN ومع أن العمل العسكري المشترك ضد مواقع الجبهة الشعبية للإصلاح قد أسفر عن نتائج إيجابية، فإنه ينبغي متابعة البحث عن حلٍ سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more