"العسكري و" - Translation from Arabic to French

    • militaire et
        
    • militaires et
        
    Le coût mensuel de ces pièces est estimé à 390 dollars par véhicule militaire et à 150 dollars par véhicule commercial. UN وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري.
    L’Érythrée a expliqué que, en vertu de sa législation, le service militaire était obligatoire sur une période de 18 mois comprenant 6 mois de formation militaire et 12 mois d’activités civiques. UN وقد ذكرت إريتريا، على سبيل التفسير، أن الخدمة العسكرية بموجب قانونها إلزامية ومدتها ١٨ شهرا، منها ٦ أشهر للتدريب العسكري و ١٢ شهرا لﻷنشطة المدنية.
    Ils ont été préparés pendant cinq mois au total, dont un mois consacré à la formation militaire et quatre à la formation douanière de base, alors que la formation des agents des douanes dure normalement 12 mois. UN فقد استغرق تدريبهم 5 أشهر في المجموع، وجرى تخصيص شهر واحد منها للتدريب العسكري و 4 أشهر للتدريب الأساسي في مجال الجمارك، وذلك بدلا عن التدريب المعتاد لمدة 12 شهرا.
    Ils glorifiaient les conquêtes militaires et finirent par en devenir ses victimes. Open Subtitles مجدوا الفتح العسكري و في الأخير اصبحوا ضحاياه.
    Réduction de 5 % du nombre de rations au moyen d'une meilleure gestion des stocks obtenue avec l'intégration des éléments militaires et civils de la composante appui UN المبادرة تقليص حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة عن طريق الإدارة الوثيقة للمخزون من حصص الإعاشة وذلك بدمج العنصرين، العسكري و المدني، لعنصر الدعم
    Considerant que les charges retenues constituent un crime d'adhésion à la rébellion, conformément à l'alinea II, Article 238 du Code Militaire, et au décret du 10 janvier 1937, à la loi du 9 février 1939, Open Subtitles كما ساهمت الحقائق التي ، ذُكرت في جريمة دعم العصيان و حسب الفقرة 2 من المادة 238 من القانون العسكري و حسب مرسوم الـ 10 من يناير 1937
    Ici le gouverneur militaire et seule autorité compétente. Open Subtitles هذا هو الحاكم العسكري و السلطة الوحيدة الآن
    Exploitation et entretien de 919 véhicules appartenant à l'ONU, dont 76 véhicules blindés de type militaire et 20 véhicules blindés de type civil, dans 9 ateliers situés sur 6 sites UN تشغيل وصيانة 919 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، من بينها 76 مركبة مصفحة من الطراز العسكري و 20 مركبة مصفحة من الطراز المدني في 9 ورش موجودة في 6 مواقع
    :: Exploitation et entretien de 919 véhicules appartenant à l'ONU, dont 76 véhicules blindés de type militaire et 20 véhicules blindés de type civil, dans 9 ateliers situés sur 6 sites UN :: تشغيل وصيانة 919 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، من بينها 76 مركبة مصفحة من الطراز العسكري و 20 مركبة مصفحة من الطراز المدني في 9 ورش موجودة في 6 مواقع
    Arrêté relatif à la Commission de la coopération militaire et technique et des contrôles à l'exportation, approuvé dans l'ordonnance no 330 du Gouvernement UN الاستثناءات من إصدار التراخيص النظام المتعلق بلجنة التعاون العسكري و التقني ومراقبة الصادرات الذي اعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 330
    29. Le Secrétaire général a également examiné la possibilité de développer la méthode en vigueur et de modifier les modalités de financement de manière à prendre en compte divers autres facteurs comme les composantes militaire et/ou de police civile des missions. UN ٢٩ - وبحث اﻷمين العام أيضا كخيار، مسألة توسيع نطاق المنهجية الحالية وتعديل صيغة التمويل بحيث تؤخذ في الحسبان عوامل إضافية من قبيل العنصر العسكري و/أو عنصر الشرطة المدنية في البعثات.
    En outre, les expressions < < occupation militaire > > et < < conflit armé > > ont des sens différents au regard du droit des conflits armés et devraient donc être mentionnées séparément, à supposer qu'elles doivent l'être. UN وعلاوة على ذلك، لمصطلحي " الاحتلال العسكري " و " النزاع المسلح " معنيان مختلفان في قانون النزاعات المسلحة وبالتالي ينبغي الإشارة إليهما بصورة مستقلة، إذا لزم ذلك أصلا.
    Au cours de la période à l'examen, le BUNUTIL a continué à mettre 15 conseillers en matière d'instruction militaire et 20 conseillers en matière de police à la disposition du Groupe des gardes frontière pour appuyer le renforcement de ses capacités. UN 28 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر المكتب في توفير خدمات 15 مستشارا في شؤون التدريب العسكري و 20 مستشارا للشرطة لدعم مواصلة تطوير وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة التيمورية.
    En dépit de l'accord conclu avec la CEDEAO, le 17 avril des représentants de la junte militaire et de 21 des 23 partis politiques ont signé un Accord pour la stabilisation et le maintien de l'ordre constitutionnel et démocratique qui prévoit une transition politique non constitutionnelle sur deux ans. UN 8 - وعلى الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الجماعة الاقتصادية، قام ممثلو المجلس العسكري و 21 حزبا من الأحزاب السياسية الـ 23، في 17 نيسان/أبريل، بالتوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والحفاظ على النظام الدستوري والديمقراطي ينص على اعتماد ترتيب انتقالي سياسي غير دستوري يستمر لفترة عامين.
    Véhicules appartenant à l'ONU, dont 99 véhicules blindés (45 de type militaire et 54 de type civil) dans 9 ateliers situés sur 6 sites UN مركبة مملوكة للأمم المتحدة، من بينها 99 مركبة مصفحة (45 من الطراز العسكري و 54 من الطراز المدني) في 9 ورش موجودة في 6 مواقع
    À 13 h 10, un bateau de reconnaissance iranien a été vu venant du port d'Abadan et faisant route vers le port de Muhammara avec à son bord 15 femmes et 12 hommes, 8 en uniforme militaire et 4 en civil. UN في الساعة 10/13 شوهد لنج استطلاع إيراني قادم من ميناء عبادان باتجاه ميناء المحمرة وعلى متنه (15) امرأة و (12) رجلا (8) منهم يرتدون الزي العسكري و (4) يرتدون الزي المدني.
    Les prévisions de dépenses concernaient 1 079 mois/véhicule civil, à raison de 100 dollars par véhicule et par mois, 1 848 mois/véhicule militaire et 15 mois/véhicule de location à raison de 500 dollars par mois par véhicule et 80 dollars par véhicule par mois pour 942 mois/remorque. UN كفلت تقديرات التكلفة المبالغ اللازمة من أجل ٠٧٩ ١ مركبة/شهر من الطراز المدني بتكلفة قدرها ١٠٠ دولار للمركبة في الشهر فضلا عن ٨٤٨ ١ مركبة/شهر من الطراز العسكري و ١٥ مركبة/شهر مؤجرة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لكل مركبة و ٩٤٢ مقطورة/شهر بتكلفة قدرها ٨٠ دولارا للمركبة.
    Dans les situations de conflit, des plans opérationnels doivent être établis pour la mise en place des unités militaires et/ou civiles qu'exige le règlement du conflit, y compris le personnel entraîné prêt au déploiement. UN ففي حالات الصراعات، يلزم أن تكون هناك خطط تنفيذية للعنصرين العسكري و/أو المدني على النحو اللازم لحل الصراع؛ بما في ذلك الأفراد المدربون الذين يمكن نشرهم على الفور.
    Dans les situations de conflit, des plans opérationnels doivent être établis pour la mise en place des unités militaires et/ou civiles qu'exige le règlement du conflit, y compris le personnel entraîné prêt au déploiement. UN ففي حالات الصراعات، يلزم أن تكون هناك خطط تنفيذية للعنصرين العسكري و/أو المدني على النحو اللازم لحل الصراع؛ بما في ذلك الأفراد المدربون الذين يمكن نشرهم على الفور.
    La composante militaire, comprenant 42 officiers de liaison, une force constituée de 310 militaires et un groupe d'intervention international (la configuration et les tâches seront réexaminées à la fin de 2004) compléterait les capacités timoraises en matière de sécurité moyennant les dispositions suivantes : UN تكملة النشاط الأمني التيموري بعنصر عسكري، يشمل 42 ضابطا للاتصال العسكري و 310 ضباط عسكريين مشكلين ووحدة استجابة دولية تضم 125 شخصا (سيعاد النظر في التشكيل والمهام بحلول نهاية عام 2004)، وذلك عن طريق ما يلي:
    b) À développer la méthode en vigueur et à modifier les modalités de financement de manière à prendre en compte divers autres facteurs comme les composantes militaires et/ou de police civile des missions; et UN )ب( توسيع المنهجية الحالية وتعديل صيغة التمويل لكي تأخذ في الاعتبار عوامل إضافية من قبيل العنصر العسكري و/أو عنصر الشرطة المدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more