"العشرة التي" - Translation from Arabic to French

    • dix
        
    Dans les dix jours qui ont suivi, M. Alkhawaja n'a pas eu le droit d'entrer en contact, de quelque manière que ce soit, avec le monde extérieur. UN وخلال الأيام العشرة التي أعقبت توقيفه لم يُسمح له بالاتصال مع العالم الخارجي بأي شكل من الأشكال.
    Ces dix éléments sont énumérés ci-dessous et constituent un résumé des recommandations. UN ويرد أدناه سرد للعناصر العشرة التي تمثل ملخصا للتوصيات.
    Il traite de deux des dix sujets suggérés par le Président du Comité préparatoire pour faciliter les délibérations du Comité. UN وهو يتناول اثنين من العناوين العشرة التي اقترحها رئيس اللجنة التحضيرية لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Un des dix problèmes qui seront posés se trouve dans vos cours. Open Subtitles أحد المشاكل العشرة التي في النشرة التي لديكم ستكون في الامتحان
    Ce n'est pas un des dix signes qui indiquent que ton mec te trompe ? Open Subtitles أجل, و لكن أليست تلك من العلامات العشرة التي تدل على أن رجلك يخونك؟
    Nous avons reçu votre dépot de dix millions de dollars en liquide, et je vous fais savoir que d'habitude nous... Open Subtitles لقد وصلتنا الملايين العشرة التي اودعتموها بالفندق وأود إعلامك أن هذا ليس ضروريا
    16. Les dix réunions organisées dans le cadre du Forum avec le parrainage de gouvernements et près de 40 réunions de l'Agora ont porté sur des questions qui revêtaient un intérêt particulier. UN ٦١- وتناولت اجتماعات المحفل العشرة التي رعتها الحكومات، والاجتماعات اﻷربعون في إطار دورة أغورا مواضيع ذات اهتمام خاص.
    En outre, rien ne prouve que ce préjudice se soit matériellement aggravé pendant les dix jours d'opérations militaires touchant Bahreïn. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد دليل على أن الأضرار التي يدعي صاحب المطالبة وقوعها زادت بشكل أساسي في أيام العمليات العسكرية العشرة التي أثرت على البحرين.
    Cinq des dix pays couverts par le programme CAPAS figurent parmi les pays les moins avancés : Bénin, Burundi, Guinée, Ouganda et République-Unie de Tanzanie. UN ومن بين البلدان العشرة التي يغطيها البرنامج الافريقي المنسق، هناك خمسة من أقل البلدان نموا هي: أوغندا، وبنن، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغينيا.
    51. À l'heure actuelle, 1 981 administrations locales signataires dans 106 pays se sont engagées à appliquer les < < dix points essentiels > > de la campagne. UN ٥١ - وتشارك في الحملة حاليا 981 1 إدارة محلية موقعة من 106 بلدان تعهدت بتنفيذ " الإجراءات الأساسية العشرة " التي حددتها الحملة.
    Les < < dix Principes > > qui guident le Parti du travail de Corée sont souvent placés au-dessus du système judiciaire. UN وغالباً ما تعلو " المبادئ العشرة " التي يسترشد بها حزب العمال الكوري على النظام القضائي.
    Le 19 septembre 2006, M. Mvogo a été reconnu coupable de possession de cocaïne et condamné à un jour de prison en plus des dix jours de détention provisoire. UN 6- وفي 19 أيلول/سبتمبر 2006، أُدين بسبب حيازة الكوكايين وحُكِم عليه بالحبس يوماً واحداً بالإضافة إلى الأيام العشرة التي قضاها في الحبس الاحتياطي.
    56. dix pays qui n'utilisaient pas les niveaux de référence et méthodologies communes ont dit qu'ils prévoyaient de le faire en 2016. UN 56- وذكرت البلدان العشرة التي لم تستخدم الأطر المرجعية الأساسية والمنهجيات المشتركة أنها تنوي استخدامها في عام 2016.
    À ce sujet, le Gouvernement a indiqué qu'il soutenait activement le Pacte mondial des Nations Unies et réaffirmé l'importance des dix principes qui sous-tendent cette initiative. UN وفي هذا السياق، ذكّرت أنها روجت بنشاط لمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وأكدت مجددا أهمية المبادئ العشرة التي ترتكز عليها هذه المبادرة.
    Le tableau 12.13 montre les dix situations qui contribuent au plus grand nombre d'années de vie perdues. UN ويبين الجدول 13-12 الظروف الرئيسية العشرة التي تسهم في العدد الأكبر من السنوات التي يحتمل أن تفقد من الحياة.
    Huit des dix pays où l'IED a le plus augmenté en montant absolu étaient des pays en développement, aux premiers rangs desquels figuraient le Mexique, la Chine et l'Afrique du Sud. UN ومن بين البلدان العشرة التي حصلت على أكبر المكاسب من حيث الزيادات المطلقة في التدفقات، كان هناك ثمانية بلدان نامية، في مقدمتها المكسيـك والـصين وجنوب أفريقيـا.
    Le Secrétariat a aussi été invité à établir un document regroupant les différents éléments stratégiques, les rubriques et les sous-rubriques retenues parmi les dix rubriques proposées par le Président aux fins d'examen lors de la session. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع العناصر، والعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية المختلفة التي تم تحديدها طبقاً للعناوين الرئيسية العشرة التي إقترحها الرئيس، في وثيقة واحدة لمناقشتها خلال الدورة.
    Le Mexique a participé aux dix réunions tenues par la CTTF depuis sa création. Il a ainsi contribué de manière substantielle aux initiatives apportées à ce sujet afin qu'elles soient postérieurement évaluées par les Leaders de l'APEC. UN وشاركت المكسيك في الاجتماعات العشرة التي عقدتها فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب منذ إنشائها، وقدمت مساهمات قيمة لإعداد مبادرات في هذا الشأن عرضت على قادة المنتدى للنظر فيها.
    Le réseau de LEAD s'est employé à promouvoir des activités qui appuient les dix principes du Pacte mondial dans les domaines des droits de la personne humaine, de l'environnement et des normes de travail. UN وقد عملت شبكة ليد على تشجيع الأنشطة الداعمة للمبادئ العشرة التي يقوم عليها الاتفاق العالمي في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، ومعايير العمل.
    Les dix résolutions adoptées par le Conseil d'administration seraient particulièrement utiles à ONU-Habitat pour la planification de villes durables et ouvertes. UN ومن شأن القرارات العشرة التي اعتمدها مجلس الإدارة أن تخدم موئل الأمم المتحدة بشكل طيب في السعي إلى تحقيق المدن والبلدات المستدامة والجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more