"العضوية في مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • membres du Conseil de sécurité
        
    • composition du Conseil de sécurité
        
    • siéger au Conseil de sécurité
        
    • nombre des membres du Conseil
        
    • être membre du Conseil de sécurité
        
    • membres d'un Conseil de sécurité
        
    • élargissement
        
    • non permanents du Conseil
        
    • un siège au Conseil de sécurité
        
    • États membres permanents du Conseil de sécurité
        
    • la composition du Conseil
        
    • nombre de membres du Conseil
        
    La question de la représentation équitable et de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité est nécessairement et intimement liée à l'idée maîtresse de cette disposition de la Charte. UN إن مسألة التمثيل العادل وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن ترتبط بالضرورة ارتباطا وثيقا بفحوى هذا الحكم من الميثاق.
    Nous pensons que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité devrait refléter la réalité du monde et des politiques internationales d'aujourd'hui. UN ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية.
    La composition du Conseil de sécurité doit refléter une représentation géographique équitable de toutes les régions du monde. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.
    C'est pourquoi, la Finlande appuie un élargissement de la composition du Conseil de sécurité de cinq à huit membres. UN ولذلك تؤيد فنلندا زيادة العضوية في مجلس اﻷمن بخمسة إلى ثمانية أعضاء جدد.
    Cependant siéger au Conseil de sécurité n'aura rien de facile pour les autorités concernées. UN بيد أن العضوية في مجلس الأمن ستشكل أيضا تحديا كبيرا للسلطات المعنية في البوسنة والهرسك.
    Ma délégation réaffirme à cet égard la nécessité pour les États Membres de trouver un terrain d'entente pour parvenir à un accord sur la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil. UN وفي هذا المجال يؤكد وفدي على ضرورة العمل على إيجاد أرضية مشتركة يتم التوافق عليها في مجال توسيع العضوية في مجلس الأمن.
    être membre du Conseil de sécurité avait permis à une délégation d'apprendre comment les questions liées à la paix et à la sécurité étaient traitées par le système des Nations Unies. UN وقد أتاحت العضوية في مجلس الأمن لأحد الوفود الاطلاع على أسلوب منظومة الأمم المتحدة في معالجة قضايا السلام والأمن.
    La réunion a réaffirmé sa position de principe selon laquelle toute réforme du Conseil de sécurité doit garantir une représentation adéquate des États membres de l'OCI dans toutes les catégories de membres d'un Conseil de sécurité élargi. UN وأكد الاجتماع موقفه المبدئي بأن أية عملية إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن تضمن التمثيل الملائم للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمن أية فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الدولي الموسع.
    Dans ce contexte, la délégation libyenne estime que l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Le cas s'est déjà produit s'agissant de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif de la composition de l'ONU. UN لقد تبينت بالفعل وجاهة المطالبة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    Nous appuyons fermement l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité dans les deux catégories des membres non permanents et permanents. UN ونؤيد بقوة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    Il faut en fait déclarer aujourd'hui ce qui est évident : l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité n'atteindra sa pleine signification qu'après la réforme du système des groupes régionaux. UN بيد أن ما يلزم قوله اليوم، هو في الواقع، قول ما هو مفهوم بالبديهة: إن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن لن تكتسب معناها التام إلا بعد إصلاح نظام المجموعات اﻹقليمية.
    À cet égard, le Royaume du Swaziland continue à défendre la position commune de l'Afrique, qui appelle, entre autres, à une composition du Conseil de sécurité fondée sur une formule géographique équitable. UN وفي هذا الصدد، لا تزال مملكــة سوازيلنــد تؤيد الموقف اﻷفريقي المشترك، الذي يدعــو مــن جملة أمور أخرى، إلى أن تستند العضوية في مجلس اﻷمن إلى صيغة جغرافية منصفة.
    Nous croyons qu'outre une définition plus nette des fonctions des principaux organes de l'ONU, l'élimination des doubles emplois dans leurs activités et un financement approprié des opérations de maintien de la paix de l'Organisation, il est grand temps d'examiner la question de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN ونحن نعتقد، أنه باﻹضافة إلى وضع تحديد آخر لمهام اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة والتخلص من ازدواجية والتكرار في أنشطتها والتمويل الكافي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، فقد آن اﻷوان للنظر في مسألة توسيع نطاق العضوية في مجلس اﻷمن.
    45. Le Guyana, qui est un petit État, attache la plus grande importance au principe fondateur de la Charte que constitue l'égalité souveraine des États, et demande instamment que la composition du Conseil de sécurité tienne pleinement compte de ce principe et du fait que le nombre des Membres de l'Organisation a beaucoup crû au cours des 30 années précédentes. UN ٤٥ - وقالت إن غيانا، الدولة الصغيرة، تولي أهمية قصوى للمبدأ اﻷساسي في الميثاق والمتمثل في المساواة بين الدول في السيادة، وتطالب بإلحاح بأن تراعي العضوية في مجلس اﻷمن مراعاة تامة هذا المبدأ وكون عدد أعضاء المنظمة قد تزايد كثيرا خلال الثلاثين سنة الماضية.
    Pour la plupart des pays, siéger au Conseil de sécurité est une occasion rare, qui ne s'offre qu'à de longs intervalles. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، فإن العضوية في مجلس الأمن فرصة نادرة ومحدودة.
    Pour la plupart des pays, c'est une occasion rare et limitée que de siéger au Conseil de sécurité. UN العضوية في مجلس الأمن تشكل لأغلب البلدان فرصة نادرة ومحدودة.
    Deuxièmement, le Koweït appuie une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. Mais l'augmentation ne devrait pas être trop sensible; nous devons préserver l'efficacité du Conseil et l'efficience de son processus de prise de décisions, lui permettant ainsi de continuer à faire face aux différends qui constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ثانيا، تؤيد الكويت زيادة العضوية في مجلس الأمن على ألا تكون هذه الزيادة كبيرة حفاظا على فعالية المجلس وكفاءته في عملية صنع القرار للتصدي للنزاعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Un autre collègue a dit que son pays n'avait même pas participé à la Deuxième Guerre mondiale, critère qui avait été maintenu jusqu'à présent pour être membre du Conseil de sécurité. UN بل إن أحد الزملاء قال إن بلده لم يشارك في الحرب العالمية الثانية، التي أشير إليها بوصفها معيارا من معايير العضوية في مجلس الأمن.
    Elle a réaffirmé sa position de principe selon laquelle toute réforme du Conseil de sécurité doit garantir une représentation adéquate des États membres de l'OCI dans toutes les catégories de membres d'un Conseil de sécurité à composition élargie. UN وأكد الاجتماع موقفه المبدئي أن أي عملية إصلاح لمجلس الأمن يجب أن تضمن التمثيل الملائم للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمن أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع.
    Ainsi, les États Membres se sont largement prononcés en faveur de l'élargissement des deux catégories de membres du Conseil de sécurité. UN إذاً، هناك زخم قوي بين الدول الأعضاء تأييدا لتوسيع فئتي العضوية في مجلس الأمن الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.
    La France compte ainsi se prononcer en faveur d'un membre issu de ce groupe dès le prochain renouvellement des deux sièges de membres non permanents du Conseil de sécurité au sein du Comité d'organisation. UN وبالتالي تعتزم فرنسا تأييد ترشيح عضو من تلك المنطقة في المناسبة المقبلة لملء المقعدين الشاغرين في اللجنة التنظيمية المخصصين للدول غير دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    un siège au Conseil de sécurité confère une responsabilité mondiale car tous les membres de cet organe ont pour tâche de favoriser l'instauration de la paix dans le monde. UN وتلقي العضوية في مجلس الأمن مسؤولية عالمية على كاهل أعضائه الذين عهدت إليهم بمهمة تعزيز السلام في جميع أنحاء العالم.
    vi) Dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, non applicable aux États membres permanents du Conseil de sécurité; UN `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more