"العضوية وغير العضوية" - Translation from Arabic to French

    • organiques et inorganiques
        
    • organiques et non organiques
        
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    Cela permettrait de mieux différencier les substances organiques et inorganiques. UN ستكون هذه الإضافة عاملاً جيداً يساعد في كيفية تحديد الإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية.
    L'analyse du mercure contenu dans les échantillons biologiques est compliquée par les différentes formes organiques et inorganiques du métal. UN 23 - وتعقّد الأشكال العضوية وغير العضوية المختلفة لفلز الزئبق التي قد تكون موجودة عملية تحليل الزئبق في العينات البيولوجية.
    Ces pièces, constituées de matières organiques et non organiques, exigent un traitement spécial en vue de leur préservation et d'un entreposage dans les meilleures conditions de sécurité; UN وتشمل الأدلة المواد العضوية وغير العضوية على حد سواء التي تحتاج إلى معالجة خاصة لحفظها وخزن سليم للحفاظ على قيمتها الإثباتية؛
    95. Stage de formation à l'analyse des contaminants organiques et inorganiques ayant pour objet de développer les moyens de mise en œuvre des programmes de surveillance nationaux dans les pays méditerranéens. UN 87- وتتولى الدورات التدريبية الخاصة بتحليل الملوثات العضوية وغير العضوية بناء القدرات على تنفيذ برامج الرصد الوطنية في بلدان البحر المتوسط.
    Le 20 novembre 2013, l'OIAC a également émis une demande de manifestation d'intérêt visant à recenser les entreprises souhaitant participer à un futur appel d'offres concernant le traitement et l'élimination de produits chimiques organiques et inorganiques dangereux et non dangereux et de matériaux de conditionnement connexes. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعوة " إبداء اهتمام " سعيا لتحديد الشركات التجارية التي ترغب في المشاركة في المستقبل في عطاءات لمعالجة المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية الخطرة وغير الخطرة ومواد التغليف ذات الصلة، والتخلص من تلك المواد.
    Une autre nouvelle technologie consiste à nettoyer et à convertir les ordures ménagères urbaines et rurales en des produits tels que des engrais organiques et inorganiques mixtes, un sol riche et nutritif, un sol régénéré et toutes sortes de matériaux de construction aseptiques, en utilisant le savoir-faire high-tech propre à l'organisation. UN وثمة تكنولوجيات جديدة أخرى هي تنظيف النفايات المنزلية في المناطق الحضرية والريفية وتحويلها إلى منتجات مثل الأسمدة العضوية وغير العضوية المختلطة، والتربة المغذية الغنية، والتربة المتجددة وجميع أنواع مواد البناء المعقمة، وذلك باستخدام الدراية الفنية العالية التقنية للمنظمة.
    Page 9, 1er cadre, 2ème puce < < Elaboration plus poussée de méthodologies....du principe de précaution et des différences entre produits chimiques organiques et inorganiques > > UN ص8، الصف الثاني، النقطة الثانية " مواصلة تطوير المنهجيات مثل إستخدام إجراءات شفافة وعلمية لتقييم المخاطر وتدابير إدارة المخاطر علمياً، مع مراعاة النهج/المبدأ التحوطي والإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية "
    Les politiques de lutte contre la désertification peuvent directement entraîner d'autres options de gestion des sols des terres sèches (voir Encadré II), telles que l'introduction de nouvelles espèces dans l'agroforesterie, d'autres méthodes de récolte et de gestion de l'eau et l'association de sources organiques et inorganiques de fertilité des sols. UN 8 - والسياسات الهادفة إلى مكافحة التصحر قد تستتبع بشكل مباشر خيارات جديدة لإدارة الأراضي الجافة (انظر الإطار الثاني)، مثل إدخال أنواع جديدة من الأشجار في الحراجة الزراعية، وطرائق جديدة للحصاد وإدارة المياه أو الجمع بين المصادر العضوية وغير العضوية لخصوبة التربة.
    Un contrat conclu entre une société italienne - le vendeur - et une société espagnole - l'acheteur - avait pour objet la construction, la fourniture, le transport, le montage et la mise en service de quatre bioréacteurs rotatifs complets pour la biofermentation et le traitement de déchets organiques et non organiques. UN كان موضوع عقد بين شركة إيطالية - البائع - وشركة إسبانية - المشتري - هو بناء أربعة مفاعلات حيوية دوّارة كاملة وتجهيزها ونقلها وتركيبها وبدء تشغيلها من أجل التخمير الحيوي للنفايات العضوية وغير العضوية ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more