"العطاء" - Translation from Arabic to French

    • soumission
        
    • l'offre
        
    • offres
        
    • donner
        
    • soumissionnaire
        
    • une offre
        
    • don
        
    • tendre
        
    • dons
        
    • candidature
        
    • soumissions
        
    • soumissionné
        
    • donne
        
    • recevoir
        
    • offrant
        
    Le Comité conclut des documents présentés que cette soumission n'en était pas arrivée au stade d'un engagement contractuel ferme. UN وتوصل الفريق، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة، إلى أن العطاء لم يصل إلى درجة تحوله إلى التزام تعاقدي راسخ.
    Le Comité conclut des documents présentés que cette soumission n'en était pas arrivée au stade d'un engagement contractuel ferme. UN وتوصل الفريق، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة، إلى أن العطاء لم يصل إلى درجة تحوله إلى التزام تعاقدي راسخ.
    Elle ne devrait pas être encouragée à choisir systématiquement de prendre l'offre suivante. UN ولا ينبغي أن تُشجَّع الجهة المشترية دوما على اختيار العطاء الفائز التالي.
    Le Comité a été informé que la station n'avait pas encore été acquise, étant donné que l'offre reçue ne concernait qu'une station ne couvrant pas la totalité du pays. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم بعد شراء هذه المحطة، ﻷن العطاء الوحيد الذي ورد كان يتعلق بمحطة لا يغطي بثها البلد بأكمله.
    i) Dans le cas d'offres, celle de l'entité était la plus avantageuse; ou que, UN ' ١ ' في حالة العطاءات، أن يكون عطاء الكيان هو العطاء اﻷدنى؛ أو
    Assurons-nous que la voix de l'ONU sur le plan économique soit entendue par les États Membres les mieux en mesure de donner. UN ولنضمن أن صوت اﻷمم المتحدة في اﻷمور الاقتصادية سيكون مسموعا لدى الدول اﻷعضاء التي تمتلك أكبر قدرة على العطاء.
    Cela pouvait biaiser le processus, et il y avait le risque que le soumissionnaire impose des conditions ayant un effet dommageable sur la concurrence. UN ونتيجة لذلك، يمكن لمقدم العطاء فرض شروط تؤثر سلباً على المنافسة.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورّد أو المقاول.
    De simples gestes de don, souvent combinés avec la promptitude des ripostes et de la coordination, feront une différence et porteront leurs fruits. UN فبوادر العطاء البسيطة، التي تجمع سرعة الاستجابة والتنسيق، من شأنها أن تحدث أثرا وتعطي ثمارا.
    Il pourrait néanmoins être justifié, pour certains d'entre eux, de prévoir des garanties de soumission. UN غير أن النص على ضمانات العطاء يمكن أن يكون له ما يبرره، في البعض منها.
    Ajoute une clause exigeant une caution de soumission dans les cahiers des charges relatifs aux nouveaux marchés chaque fois qu'il convient UN إدراج شرط تقديم سند العطاء في طلبات تقديم العروض في عمليات الشراء مستقبلا حيثما ينطبق ذلك
    Les garanties de soumission sont importantes en général pour les marchés relatifs à des biens ou des travaux de valeur élevée. UN وعادة ما تكون ضمانات العطاء مهمّة عندما يتعلق الاشتراء بسلع أو إنشاءات عالية القيمة.
    Cette règle favorise la participation, tout en protégeant les intérêts de l'entité adjudicatrice, puisqu'elle prévoit l'abandon de la garantie de soumission en cas de modification ou de retrait après la date limite de soumission des offres. UN فإيراد قاعدة من هذا النحو يسهّل المشاركة في المناقصة ويحمي في الوقت ذاته مصالح الجهة المشترية بالسماح بسقوط الحق في ضمانة العطاء في حالة تعديل العطاءات أو سحبها عقب حلول موعد تقديمها النهائي.
    iii) Le défaut de fourniture de la garantie de bonne exécution requise, après l'acceptation de l'offre, ou le manquement, avant la signature du marché, à toute autre condition spécifiée dans le dossier de sollicitation. UN ' ٣ ' التخلف عن تقديم ضمان لازم لتنفيذ العقد بعد قبول العطاء أو عن الوفاء بأي شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق التماس العطاءات.
    Elle avise promptement de ces corrections le fournisseur ou entrepreneur qui a soumis l'offre. UN وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح؛
    L'entrepreneur ou fournisseur ayant soumis l'offre est avisé promptement que son offre a été acceptée. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    Dans les deux cas, c'est en raison d'une mauvaise planification des achats qu'il n'y a pas eu d'appel d'offres. UN ففي كلتا الحالتين، لم يُتبَع إجراء العطاء التنافسي بسبب سوء تخطيط عمليات الشراء.
    Il peut également arriver que des appels d'offres ne donnent pas immédiatement lieu à un contrat. UN وهناك أيضا حالات لا يتم فيها بالضرورة التعاقد الفوري على خيارات بديلة في العطاء بل يتم التعاقد عليها في مرحلة لاحقة.
    La capacité de donner doit être le principe directeur. UN فالقــدرة على العطاء يجب أن تكون المبدأ الرئيسـي المطبــق هنـا.
    La vente a été adjugée au soumissionnaire venant en deuxième position, en l'occurrence un membre du Comité des marchés, du matériel et des achats. UN ومنح العطاء إلى المتقدم بثاني أعلى عطاء وهو عضو في اللجنة.
    Dès qu'une offre est considérée comme remplissant les conditions minimales nécessaires, les négociations sur les conditions plus spécifiques de l'accord peuvent débuter. UN عندما يُعتبر العطاء مستوفياً الحد الأدنى من الشروط اللازمة، تبدأ المفاوضات بشأن شروط أكثر تحديداً في الاتفاق.
    Le don, la compassion et le partage doivent donc être des réalités et non des concepts. UN وينبغي لذلك أن يكون العطاء والاكتراث والمشاركة واقعا وليس مجرد فكرة.
    Les temmes, étant de nature tendre, aspirent à des initiations pleines de tendresse. Open Subtitles النساء.. هم عطاء الطبيعة ويبدو انك ستبدأين فى العطاء..
    Les dons philanthropiques risquent certes de diminuer, mais on voit apparaître de nouveaux partenariats, plus innovants et plus durables. UN ورغم ما قد ينجم عن ذلك من انخفاض العطاء الخيري، يجري الاضطلاع بالمزيد من الشراكات المبتكرة المستدامة.
    À cet égard, l'appel à candidature adressé aux minorités nationales pour participer à ces compétitions culturelles ne visait pas uniquement certaines minorités, mais concernait également les œuvres multiculturelles. UN ولا يتصل العطاء الخاص بالأقليات القومية ببعض الأقليات فقط ولكنه يتصل أيضاً بمجال الأعمال المتعددة الثقافات.
    Tous les plis renfermant les soumissions sont ouverts en public, au lieu et à l'heure indiqués dans l'avis d'adjudication, et il en est immédiatement établi procès-verbal. UN تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور.
    Ces conditions avaient été révélées aux entreprises intéressées durant la procédure d'appel d'offres et étaient connues de la société Enka lorsqu'elle a soumissionné. UN وقد تم الكشف عن هذه الظروف أمام المقاولين المحتملين أثناء المناقصة وكانت الشركة على علم بها أثناء العطاء.
    Si on donne pas, rien n'a de sens. Open Subtitles يتوجب عليك العطاء لتُحدث معنى؟ لا فائدة.
    Pour le fruit, donner est une nécessité, et recevoir est une nécessité pour la racine. Open Subtitles لأن العطاء عند الثمرة حاجة كما أن الأخذ عند الجذور حاجة
    Il s'avère que mon Commandant avait un meilleur plan... le vendre au plus offrant. Open Subtitles اتضح أن قائدي وضع له خطة أفضل حيث بيعها لذي العطاء الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more