"العطاءات الأولية" - Translation from Arabic to French

    • offres initiales
        
    L'enchère doit donc être précédée par une évaluation des offres initiales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    Dans d'autres enchères complexes, les offres initiales font en outre l'objet d'une évaluation et peuvent être classées. UN أما في بعض المناقصات المعقدة الأخرى، فتُقيّم، إضافة إلى ذلك، العطاءات الأولية وقد تخضع للتصنيف بحسب الرتبة.
    Dans de tels cas, l'enchère doit être précédée d'une évaluation des offres initiales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    3. Les règlements en matière de passation des marchés peuvent compléter les dispositions de la Loi type en ce qui concerne la présentation, l'examen et le rejet des offres initiales. UN 3- ويجوز أن تتوسّع لوائح الاشتراء في مسألة أحكام القانون النموذجي المتعلقة بتقديم العطاءات الأولية وفحصها ورفضها.
    Les informations fournies concernant l'établissement, l'examen ou l'évaluation des offres initiales doivent être soigneusement rédigées afin de permettre aux fournisseurs ou entrepreneurs de préparer leurs offres initiales et leur garantir qu'elles seront examinées ou évaluées sur la même base. UN ويجب الاعتناء بصياغة المعلومات المقدّمة بشأن إعداد العطاءات الأولية أو فحصها أو تقييمها، لتمكين المورِّدين أو المقاولين من إعداد عطاءاتهم الأولية وطمأنتهم إلى أنها ستُفحص أو تُقيّم بإنصاف.
    b) Le mode, le lieu et la date limite de présentation des offres initiales. UN (ب) كيفية ومكان تقديم العطاءات الأولية والموعد النهائي لتقديمها.
    b) Le mode, le lieu et la date limite de présentation des offres initiales. UN (ب) كيفيةَ ومكان تقديم العطاءات الأولية والموعد النهائي لتقديمها.
    4. Lorsque l'enchère électronique inversée a été précédée d'un examen ou d'une évaluation des offres initiales, l'entité adjudicatrice, immédiatement après avoir terminé cet examen ou cette évaluation: UN 4- حينما تكون المناقصة الإلكترونية مسبوقة بفحص أو تقييم للعطاءات الأولية، تُسارع الجهة المشترية بعد الانتهاء من فحص العطاءات الأولية أو تقييمها إلى:
    Certaines enchères peuvent être très simples, puisqu'elles ne requièrent même pas la vérification des qualifications des enchérisseurs ni de la conformité des offres avant l'enchère, alors que d'autres peuvent être plus complexes et nécessiter une préqualification, ainsi qu'un examen et une évaluation des offres initiales. UN وقد تتسم بعض المناقصات بطابع بسيط جدا ولا تنطوي حتى على القيام قبل إجرائها، بالتحقق من مؤهّلات مقدِّمي العطاءات ومدى استجابتهم للمتطلبات، في حين قد تتسم أخرى بطابع أعقد وتنطوي على الإثبات المسبق لأهلية العطاءات الأولية وفحصها وتقييمها.
    Dans ces cas, l'entité adjudicatrice doit à la fois demander des offres initiales et donner des instructions suffisamment détaillées pour leur préparation, en indiquant notamment la portée des offres initiales, la langue dans laquelle elles doivent être établies et les modalités, le lieu et la date limite de présentation. UN وعليها في هذه الحالات أن تطلب تقديم عطاءات أولية وأن توفّر تعليمات مفصّلة بما فيه الكفاية عن إعداد هذه العطاءات، بما يشمل نطاق العطاءات الأولية واللغة المقرّر إعدادها بها وطريقة تقديمها ومكان وموعد تقديمها النهائي.
    18. Le paragraphe 4 règlemente les étapes supplémentaires préalables à l'enchère qui sont requises pour l'examen ou l'évaluation des offres initiales. UN 18- وتنظّم الفقرة (4) خطوات إضافية تسبق المناقصة وهي ضرورية لفحص العطاءات الأولية أو تقييمها.
    20. Comme mentionné au paragraphe 2 ci-dessus, dans certaines enchères complexes, les offres initiales peuvent faire l'objet d'un examen, et toutes les offres initiales qui atteignent le seuil minimum sont admises à l'enchère. UN 20- ومثلما ذُكِر في الفقرة 2 أعلاه، فقد تنطوي بعض المناقصات المعقدة على فحص العطاءات الأولية ويُقبل جميع المستوفي منها للعتبة الدنيا في المناقصة.
    On a appuyé le point de vue selon lequel une évaluation de la conformité avant l'enchère devrait être imposée dans toutes les enchères électroniques inversées et que la soumission d'offres initiales aux fins d'évaluation devrait être obligatoire pour toutes les enchères électroniques inversées dans le cadre desquelles des critères autres que le prix seraient utilisés pour déterminer l'offre à retenir. UN وأبدي تأييد لضرورة جعل تقييم مدى استجابة العطاءات للشروط قبل المناقصة مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية، وجعل تقديم العطاءات الأولية لأغراض التقييم مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية التي تُستخدم فيها معايير أخرى غير السعر لتحديد العطاء الفائز.
    Ils devraient aussi expliquer que dans certaines méthodes de passation des marchés, il pourrait y avoir un moment convenant mieux pour demander des garanties de soumission, par exemple, dans le cas de l'appel d'offres en deux étapes, lors de la présentation des offres définitives et non des offres initiales. UN وينبغي أن توضح لوائح الاشتراء أيضا أنه في بعض طرائق الاشتراء، قد توجد مرحلة زمنية معينة قد يكون عندها طلب ضمانات العطاءات مناسبا، على سبيل المثال، في المناقصة على مرحلتين يكون ذلك في سياق تقديم العطاءات النهائية ولا العطاءات الأولية.
    Ils pourraient utilement souligner que tenir des discussions est une option et non une obligation: l'entité adjudicatrice peut être à même de préciser et de finaliser les conditions de la passation de marché sans tenir de discussion, sur la base des offres initiales reçues. UN وقد يكون من المفيد أن تؤكد لوائح الاشتراء على أنَّ إجراء المناقشة أمرٌ اختياري وليس التزاما: قد تكون الجهة المشترية قادرة على تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ووضعها في صيغتها النهائية دون عقد المناقشة، وذلك استناداً إلى العطاءات الأولية المتلقّاة.
    1. Les règlements en matière de passation des marchés devraient aider l'entité adjudicatrice à déterminer dans quelles circonstances il faut avant l'enchère vérifier les qualifications des enchérisseurs ou examiner et évaluer les offres initiales. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أن تساعد الجهة المشترية في تقييم الظروف التي تستدعي إجراء تحقق سابق للمناقصة من مؤهلات مقدِّمي العطاءات أو فحص و/أو تقييم العطاءات الأولية.
    offres initiales UN العطاءات الأولية
    4. Les règlements en matière de passation des marchés devraient expliquer l'objet et la nature de la discussion tenue dans le cadre de cette méthode, notamment qu'elle ne comporte pas de négociations contraignantes de quelque type que ce soit et qu'elle peut porter sur tout aspect des offres initiales non rejetées, sauf le prix. UN 4- وينبغي أن توضح لوائح الاشتراء الغرض من المناقشة التي تُعقد في طريقة الاشتراء هذه وطبيعتها، وخصوصا من حيث إنَّ المناقشة لا تنطوي على مفاوضات ملزِمة أو مساومة من أي نوع، وقد تتعلق بأي جانب من جوانب العطاءات الأولية التي لم تُرفض عدا السعر.
    Pour l'explication des termes " méthode de passation de marché " , " entité adjudicatrice " , " fournisseur ou entrepreneur " , " offres initiales " , " description de l'objet du marché " , " passation de marché " , " examen " , " évaluation " et " attribution d'un marché " , voir les n° 44, 62, 85, 40, 18, 58, 29, 27 et 5 ci-dessus [**hyperliens**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " طريقة الاشتراء " و " الجهة المشترية " و " المورِّد أو المقاول " و " العطاءات الأولية " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " و " الاشتراء " و " الفحص " و " التقييم " و " إرساء عقد الاشتراء " ، انظر الفقرات 44 و62 و85 و40 و18 و58 و29 و27 و5 أعلاه [**وَصْلات تشعُّبية**].
    105. Le Groupe de travail a confirmé qu'il considérait que la Loi type prévoirait deux types d'enchères: les enchères simples et les enchères plus complexes pouvant comporter un examen ou une évaluation préalable des offres initiales. UN 105- وأكّد الفريق العامل تفاهمه على أن ينص القانون النموذجي على نوعين من المناقصات الإلكترونية: المناقصات البسيطة، والمناقصات الأكثر تعقُّداً التي قد تنطوي على فحص العطاءات الأولية أو تقييمها قبل المناقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more