Il a entrepris l'exécution de projets en matière de santé mentale en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وقد بدئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وغزة. |
Il a poursuivi l'exécution de projets en matière de santé mentale en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وقد أنشئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les administrateurs des projets de santé mentale des divisions soutiennent le programme des divisions et aident à renforcer les services de santé mentale à l'Ouest et au Nord. | UN | ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال. |
Il note en outre que les services de soins de santé mentale au Népal sont insuffisants et qu'il n'existe pas de programmes communautaires de soins de santé mentale. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن خدمات الصحة العقلية في نيبال ليست كافية وأنه لا يوجد أي برنامج صحة عقلية مجتمعي. |
Les praticiens de la santé mentale des dispensaires de soins de santé primaires ont reçu une formation, et du matériel et des fournitures ont été achetés. | UN | وجرى تدريب العاملين في مجال الصحة العقلية في عيادات الرعاية الصحية الأولية وشراء معدات وأثاث للمراكز. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui au programme de santé mentale de l'UNRWA | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم برنامج الأونروا للصحة العقلية في المجتمعات المحلية |
La législation en vigueur en ce qui concerne la santé mentale aux îles Falkland est en cours d'examen. | UN | ويجري استعراض قانون للصحة العقلية في جزر فوكلاند. |
Voici quelques données additionnelles concernant la santé mentale en Israël. | UN | وفيما يلي بيانات إضافية تتعلق بالصحة العقلية في إسرائيل. |
Appel d'urgence de 2009 : programme de santé mentale en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بالضفة الغربية |
Brochure intitulée : Les services de santé mentale en Norvège. | UN | 34- كراس عن خدمات الصحة العقلية في النرويج |
Appel d'urgence de 2011 : programme de santé mentale à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بغزة |
En 2004, le Ministère de la santé a réalisé une étude sur la santé mentale à Becora et Hera, en dehors de Dili. | UN | وفي عام 2004، أجرت وزارة الصحة دراسة للصحة العقلية في منطقة بيكورا وهيرا خارج ديلي. |
Elle rappelle qu'elle avait de graves problèmes de santé mentale à la suite de la mort tragique de son mari, la mort de son fils et la maladie grave et la mort de sa propre mère, et qu'à l'époque elle n'était pas en mesure d'exercer ses droits. | UN | وأكدت مجدداً أنها تعاني من مشاكل خطيرة تتعلق بالصحة العقلية في أعقاب الوفاة المأساوية لزوجها، ووفاة ابنها، والمرض العضال الذي ألـمّ بوالدتها ووفاتها، وأنها لم تتمكن وقتئذ من ممارسة حقوقها. |
317. Les services de santé mentale au Paraguay sont concentrés à Asunción où vivent environ 1 000 000 d'habitants. | UN | ٧١٣- وتتركز في مدينة أسونثيون مجمل خدمات الصحة العقلية في باراغواي. |
41. La loi porte notamment sur les aspects suivants, relatifs aux soins de santé mentale au Ghana : | UN | ٤١ - ويعالج القانون هذه القضايا، وغيرها، التي تؤثر على الرعاية الصحية العقلية في غانا: |
Le service pénitentiaire met également en place des groupes thérapeutiques de délinquants sexuels au Centre de santé mentale de Ramla, en vue de réduire les risques de violence sexuelle dans l'ensemble du pays. | UN | وتتولى مصلحة السجون أيضاً تشغيل مجموعات علاجية لمرتكبي الجرائم الجنسية عن طريق مركز الصحة العقلية في الرملة، وهي موجّهة نحو الحدّ من مخاطر العنف الجنسي على المستوى الوطني. |
Des mesures ont été prises pour nommer un travailleur en santé mentale et une législation en matière de santé mentale aux îles Falkland est en cours d'examen. | UN | واتخذت خطوات للاستعانة بموظف ثان للصحة العقلية ويجري حاليا استعراض لتشريع خاص بالصحة العقلية في جزر فوكلاند. |
Près d'un tiers des établissements de santé mentale du pays ont été inspectés durant les 12 derniers mois. | UN | وجرى خلال الأشهر الـ 12 السابقة فحص حوالي ثُلث مرافق الصحة العقلية في البلد. |
Ces mesures devraient permettre de surveiller plus efficacement le mouvement licite des stupéfiants et des substances psychotropes à travers le monde. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تسهم في زيادة كفاءة رصد الحركة غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية في جميع أنحاء العالم . |
Nombre total de cas de maladies mentales en fin d'année | UN | مجموع حالات الأمراض العقلية في نهاية السنة |
Les domaines abordés sont les suivants: la prévention de la dépression et du suicide; la santé mentale chez les jeunes et dans le système éducatif; la santé mentale sur le lieu de travail; la santé mentale des personnes âgées; et la lutte contre la stigmatisation et l'exclusion sociale. | UN | ويتناول البرنامج مسائل الوقاية من الانتحار والاكتئاب، والصحة العقلية في صفوف الشباب، وفي التعليم، والصحة العقلية في بيئة العمل، والصحة العقلية لدى المسنين، ومكافحة الوصم والتمييز. |
Le gouvernement veut continuer à agir dans le sens d'une coordination et d'une extension des services de soins offerts aux malades mentaux dans l'ensemble de la Nouvelle-Galles du Sud. | UN | وستواصل الحكومة العمل لضمان أن تتاح الخدمات والرعاية المنسقة لﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية في جميع أنحاء نيو ساوث ويلز. |
Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur la situation de la santé mentale dans l'État partie. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم تفاصيل عن وضع الصحة العقلية في الدولة الطرف. |
64. La demande illicite continuait de stimuler la production, le détournement et le trafic de substances psychotropes dans différentes régions du monde. | UN | ٤٦ ـ واستمر الطلب غير المشروع على المؤثرات العقلية في حفز صنع المؤثرات العقلية وتسريبها والاتجار بها في مختلف بقاع العالم. |
Je vous ai déjà parlé de son état Mental la dernière fois que vous étiez venu. | Open Subtitles | لقد اخبرتك سابقاً عن حالته العقلية في آخر مرة حضرت فيها الى هنا |
71. Le Nigéria a indiqué avoir saisi 712 kg de substances psychotropes en 2009, contre seulement 530 kg en 2007. | UN | 71- وأبلغت نيجيريا عن ضبط 712 كيلوغراما من المؤثرات العقلية في عام 2009، مقابل 530 كيلوغراما في عام 2007. |