"العقل البشري" - Translation from Arabic to French

    • l'esprit humain
        
    • cerveau humain
        
    • la raison humaine
        
    • âme humaine
        
    • un esprit humain
        
    • la pensée humaine
        
    Nous sommes témoins du pouvoir de l'esprit humain qui vainc des années d'hostilité et de colère. Open Subtitles نحن على وشك مشاهدة قوة العقل البشري يتغلب على سنوات من العداء والغضب
    Le seul moyen de démystifier l'esprit humain est d'instaurer un dialogue vaste et approfondi. UN إن السبيل الوحيد إلى تحرير العقل البشري من هذه الأخطاء إنما هو تكثيف الحوار وتوسيع نطاقه.
    Je crois que l'esprit humain qui a fait tant de découvertes peut parvenir à rendre l'ONU plus efficace. UN إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    Le cerveau humain est lent et il est pas multitâche. Open Subtitles العقل البشري بطيء لا يمكنه معالجة الأمور المتعددة
    Le cerveau humain atteint son apogée à 24 ans. Open Subtitles العقل البشري يكون في أوج عطائه عند 24 سنة و أقل
    Même si la technologie revêt de l'importance, elle n'a aucune valeur sans l'intervention de l'esprit humain. UN ومع أن التكنولوجيا هامة فإنها غير ذات جدوى على اﻹطلاق من دون إسهام العقل البشري.
    La loi décrit la propriété intellectuelle comme étant attachée à toute création ou produit de l'esprit humain. UN وتشير الملكية الفكرية في عرف القانون إلى أي إبداع أو ناتج يكون ثمرة الفكر أو العقل البشري.
    Je pense que lorsqu'il doit faire face à des personnalités multiples, au même moment, l'esprit humain n'a qu'une seule échappatoire : Open Subtitles اعتقد عندما تتلبس شخصيات متعدده في ذات الوقت فان العقل البشري له مخرج واحد
    Bien, je suppose que l'esprit humain est sans doute hermétique a une expérience de cette nature. Open Subtitles حسناً، أفترض أن العقل البشري لا يستطيع فهم التجربة، لكنك نجوت.
    Il a réduit le mystère de l'esprit humain à un code de 17 000 pages ? Open Subtitles أتقولين انه جمع غموض العقل البشري ل 17.000 صفحة من الأكواد؟
    Qui d'autre osera s'enfoncer dans les profondeurs de l'esprit humain ? Open Subtitles من يجرؤ هو الآخر أن يدب قدمه في خفايا العقل البشري المظلم
    Selon Kévin c'est un mélange entre l'esprit humain et animal. Open Subtitles قال كيفن بانها نوعاً ما اندماج العقل البشري مع الحيواني
    La psychology m'a appris que l'esprit humain a tendance a modifier l'anxiété sous la forme de frivolité et de vertiges, et... Open Subtitles علم النفس علمني أن العقل البشري يعيد توجيه الخوف من الإنفصال بشكل رعوني
    On sait que livré à lui-même, l'esprit humain peut être inventif. Open Subtitles نحن نعرف أن العقل البشري يمكن أن يكون قوياً عندما يتم أستغلالها وتوظيفها
    l'esprit humain, excité par un besoin de sens, cherche et ne trouve rien d'autre que des contradictions et des absurdités. Open Subtitles العقل البشري يُثار بإصرار المعنى يسعى ولا يجد شيئاً سوى التناقض والهراء
    Il émettait des ondes delta, le cerveau humain les émet seulement pendant le sommeil. Open Subtitles وكان يقوم بإرسال موجات دلتا والتي ينتجها العقل البشري أثناء النوم فقط
    Cette femme semble croire que le cerveau humain est rose. Open Subtitles يبدو أنّ هذه المرأة تعتقد أنّ العقل البشري لونه ورديّ
    Le cerveau humain est passé maître dans l'art de se leurrer. Open Subtitles لأن العقل البشري لا تحده حدود في قدرته على خداع نفسه
    Le cerveau humain ne peut pas supporter autant, Massimo. Open Subtitles العقل البشري فقط يمكن ان يستغرق وقتا طويلا ماسيمو
    Que ce joyau imparfait de la raison humaine doive subsister pour nous servir d'une manière plus efficace au siècle prochain est un impératif. UN ومن الضروري لهذه الدرة المعيبة التي أنتجها العقل البشري أن تظل تخدمنا على نحو أكثر فعالية في القرن المقبل.
    Nous nous trouvons aux confins absolus de l'âme humaine, un abîme rayonnant où l'homme est confronté à son double. Open Subtitles نحن في خضم أسوأ أفعال يمكن أن يتفتق عنها العقل البشري في الهوه السحيقة التي يواجة فيها البشر حقيقتهم
    Ça doit être un esprit humain réellement consentant. Open Subtitles يجب أن يكون تماماً موافقة العقل البشري.
    La réalité est dans la pensée humaine ... pas dans la pensée individuelle ... laquelle fait des erreurs et bientôt périra ... mais dans la pensée du Parti ... laquelle est collective et immortelle. Open Subtitles فالحقيقه تكمن في العقل البشري وليس في عقل الفرد الذي يخطئ و يموت بسرعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more