"العقوبات الاقتصادية الانفرادية" - Translation from Arabic to French

    • sanctions économiques unilatérales
        
    • sanctions économiques et extraterritoriales
        
    Le Groupe estime que le recours à des sanctions économiques unilatérales contre des pays en développement viole le droit international et le droit au développement. UN وترى المجموعة أن استخدام العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد البلدان النامية انتهاك للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    L'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les États islamiques UN فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    o 19/31-POL sur l'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les Etats islamiques UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    11/32-POL Résolution sur l'imposition de sanctions économiques unilatérales contre les États islamiques UN 11/32 - س بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الأعضاء
    sur l'imposition de sanctions économiques unilatérales contre les États islamiques UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    19/31-POL L'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les Etats islamiques UN قرار رقم 19/31 - س بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Résolution no 11/33-P sur l'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les États membres UN قرار رقم 11/33 - Pol بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على الدول الإسلامية
    En effet, certains pays européens et les États-Unis d'Amérique continuent de harceler des pays souverains, de menacer les populations des pays en développement, d'imposer des sanctions économiques unilatérales et de priver leurs populations de leur droit à la vie, au développement et à la paix. UN فما زال بعض الدول الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية يغزو دول ذات سيادة ويهدد شعوب العالم النامي ويفرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضده ويحرمه من حقه في الحياة والتنمية والعيش بسلام وأمان.
    Résolution No 29/9-P(IS) sur les sanctions économiques unilatérales en général UN قرار رقم 29/9 - س (ق.إ) العقوبات الاقتصادية الانفرادية بشكل عام
    La République arabe syrienne estime que les sanctions économiques unilatérales imposées par les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et d'autres États constituent un moyen d'exercer des pressions politiques et économiques dont l'objectif est d'entraver l'indépendance politique et le pouvoir de décision de la République arabe syrienne. UN وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن العقوبات الاقتصادية الانفرادية هذه من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ودول أخرى هي وسيلة للقسر والإكراه السياسي والاقتصادي تهدف إلى التأثير على استقلالية القرار السياسي للجمهورية العربية السورية.
    6. Invite le Groupe d'experts chargé du suivi des sanctions économiques unilatérales à se réunir durant l'année 2007, afin de réfléchir sur les voies et moyens de contrecarrer ces sanctions et d'élaborer un prototype de loi à soumettre à la prochaine CIMAE pour examen et décision appropriée; UN 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2007 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة، لبحثه وتدارسه واتخاذ القرار المناسب بشأنه؛
    6. Invite le groupe d'experts chargé du suivi des sanctions économiques unilatérales à se réunir durant l'année 2006 afin de réfléchir sur les voies et moyens de contrecarrer ces sanctions et d'élaborer un prototype de loi à soumettre à la prochaine CIMAE; UN 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2006 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة.
    6. Invite le Groupe d'experts chargé du suivi des sanctions économiques unilatérales à se réunir durant l'année 2005, afin de réfléchir sur les voies et moyens de contrecarrer ces sanctions et d'élaborer un prototype de loi à soumettre à la prochaine CIMAE; UN 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2005 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة.
    CHARGE le Secrétariat général de l'OCI de collecter les informations et les statistiques sur les effets néfastes de ces sanctions économiques unilatérales, et de coordonner avec les États membres pour l'organisation d'un symposium sur les sanctions économiques unilatérales et de leurs effets néfastes sur les États membres. UN 6 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية من المصادر المتوفرة في هذا الباب وبالتنسيق مع الدول الأعضاء لتنظيم حلقة دراسية تتناول موضوع العقوبات الاقتصادية الانفرادية وآثارها على الدول الأعضاء.
    6. CHARGE le Secrétariat général de l'OCI de collecter les informations et les statistiques sur les effets néfastes de ces sanctions économiques unilatérales, et de coordonner avec les Etats membres pour l'organisation d'un symposium sur les sanctions économiques unilatérales et de leurs effets néfastes sur les Etats membres. UN 6 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية من المصادر المتوفرة في هذا الباب وبالتنسيق مع الدول الأعضاء لتنظيم حلقة دراسية تتناول موضوع العقوبات الاقتصادية الانفرادية وآثارها على الدول الأعضاء؛
    À la suite de ces études, un projet de loi, fixant le cadre dans lequel les pouvoirs législatif et exécutif devraient procéder à l'examen, des sanctions économiques unilatérales proposées dans un souci de coordination de la politique des États-Unis dans les domaines du commerce, de la sécurité et des droits de l'homme, a été déposé et envoyé au Sénat en novembre 2003. UN وكانت نتائج هذه الدراسات عاملا مشجعا على وضع قانون وإحالته إلى مجلس الشيوخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الهدف منه إتاحة إطار ينظر الفرعين التشريعي والتنفيذي من خلاله في العقوبات الاقتصادية الانفرادية المقترحة، بهدف كفالة تنسيق سياسات الولايات المتحدة في ما يتعلق بالتجارة والأمن وحقوق الإنسان.
    La réunion s'est dite profondément préoccupée par l'imposition de mesures économiques unilatérales à des États membres et a exprimé sa forte solidarité avec eux. Elle a vigoureusement condamné et rejeté toutes sortes de mesures coercitives unilatérales dont les sanctions économiques unilatérales et les a considérées comme nulles et non avenues. UN 137 - أعرب الاجتماع عن قلقه العميق إزاء فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية على بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأعلن تضامنه معها، وأدان بشدة ورفض جميع أنواع التدابير القهرية الانفرادية بما فيها العقوبات الاقتصادية الانفرادية ويعتبرها باطلة بطلانا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more