Les infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. | UN | ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002. |
Les infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. | UN | ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002. |
La plupart des infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. | UN | ويجري التعامل مع معظم الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتيسيرات الذي نُقح في عام 2002. |
Le Qatar a adopté une législation qui renforce encore l'exercice de ces droits et libertés et a amendé son code pénal pour le conformer aux dispositions de la Convention contre la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأضاف قائلاً إن قطر قد سنّت تشريعاً لزيادة تعزيز هذه الحقوق والحريات وعدّلت قانون العقوبات الخاص بها بحيث يتماشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
À cet égard, il convient également de noter que le transfert illégal de fonds ou de biens à destination d'un pays étranger constitue une infraction sanctionnée aux termes de l'article 19 du Code pénal spécial révisé de 1982. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر أيضا ملاحظة أن تحويل النقود أو الممتلكات بصفة غير قانونية إلى بلد أجنبي، يُشكل جريمة يعاقب عليها القانون بموجب المادة 19 من قانون العقوبات الخاص المعدل لسنة 1982. |
12 séances de formation destinées à 136 agents de la police judiciaire, sur le droit pénal, le droit pénal spécialisé et la procédure pénale | UN | تنظيم 12 دورة تدريبية لتدريب 136 فردا من أفراد الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية الكونغولية على القانون الجنائي وقانون العقوبات الخاص وقانون الإجراءات الجنائية |
a) L'adoption de la loi de 1999 sur les sanctions applicables aux actes relatifs à la prostitution enfantine et à la pornographie enfantine et sur la protection de l'enfance et de la loi de 2000 sur la prévention de la maltraitance des enfants; | UN | (أ) اعتماد قانون العقوبات الخاص ببغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الخليعة وحماية الأطفال (1999) وقانون منع استغلال الأطفال (2000)؛ |
La plupart des infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. | UN | ويجري التعامل مع معظم الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتيسيرات، الذي نُقح عام 2002. |
Vous êtes aussi une criminelle et, selon le code pénal de la fertilité, une terroriste | Open Subtitles | وانت ايضا مجرمة وحسب قانون العقوبات الخاص بالخصوبة انت إرهابية |
Les infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. | UN | 42 - ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002. |
C'est le cas de l'article 172 du Code pénal du district fédéral et de l'article 369 du Code pénal de l'État de Durango. | UN | فقد أدرجت ولاية نيو مكسيكو المادة 172 في قانون العقوبات ويوجد حكم مشابه في المادة 369 من قانون العقوبات الخاص بولاية دورانغو. |
Les infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. | UN | 42 - ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002. |
La plupart des infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 20024. | UN | ويجري التعامل مع معظم الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح عام 2002(4). |
55. Au niveau des juridictions nationales, elle a fait part des jugements des affaires Podujevo, Strbci, Sjeverin concernant des inculpations pour crimes de guerre punissables aux termes de l'article 142 du Code pénal de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 55- وعلى صعيد الهيئات القضائية الوطنية، أبلغت صربيا عن الأحكام الصادرة في قضايا بودوييفو وستربش وسييفيرين المتعلقة بتهم ارتكاب جرائم حرب يعاقب عليها بموجب المادة 142 من قانون العقوبات الخاص بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
L'État partie devrait réexaminer son Code pénal pour faire en sorte que la peine de mort ne soit imposée que pour les crimes les plus graves, catégorie à laquelle le vol à main armée, par exemple, n'appartient pas. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
L'État partie devrait réexaminer son Code pénal pour faire en sorte que la peine de mort ne soit imposée que pour les crimes les plus graves, catégorie à laquelle le vol à main armée, par exemple, n'appartient pas. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
L'État partie devrait réexaminer son Code pénal pour faire en sorte que la peine de mort ne soit imposée que pour les crimes les plus graves, catégorie à laquelle le vol à main armée, par exemple, n'appartient pas. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
C'est ainsi qu'à la demande de la CNDH et de l'APLFT, des tranches horaires leur sont accordées pour l'enseignement relatif au droit pénal général, au Droit pénal spécial, à la procédure judiciaire et aux droits de l'homme dans les écoles de gendarmerie et de la police ainsi que sur les antennes de l'Office National de Radio et de Télévision du Tchad. | UN | وبطلب من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورابطة تعزيز الحريات الأساسية في تشاد، خُصصت لتلك الأنشطة مساحات زمنية تهدف إلى التثقيف في مجال قانون العقوبات العام وقانون العقوبات الخاص والإجراءات القضائية وحقوق الإنسان في مدارس الدرك والشرطة وفي برامج الديوان الوطني للإذاعة والتلفزيون في تشاد. |
L'article 14 du Code pénal spécial révisé (proclamation No 214/74) punit de la réclusion criminelle les personnes déclarées coupables de vente d'armes. | UN | ولكن، وفقا للمادة 14 من إعلان قانون العقوبات الخاص المنقح رقم 214/74، فإن من يُكتَشف أنه يبيع الأسلحة عُرضة للسجن مع الأشغال الشاقة. |
:: 12 séances de formation destinées à 136 agents de la police judiciaire, sur le droit pénal, le droit pénal spécialisé et la procédure pénale | UN | :: تنظيم 12 دورة تدريبية لفائدة 136 من ضباط الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية الكونغولية بشأن القانون الجنائي وقانون العقوبات الخاص وقانون الإجراءات الجنائية |
653. Comme indiqué plus haut au paragraphe 605, le Comité se félicite de l'adoption et de l'application de la loi de 1999 sur les sanctions applicables aux actes relatifs à la prostitution enfantine et à la pornographie enfantine et sur la protection de l'enfance. | UN | 653- كما سلفت الإشارة في الفقرة 3 أعلاه، ترحب اللجنة باعتماد وتنفيذ قانون العقوبات الخاص ببغاء الأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الخليعة وحماية الأطفال (1999). |