"العقوبات على" - Translation from Arabic to French

    • pénal dispose
        
    • sanctions à
        
    • sanctions contre
        
    • sanctions sur
        
    • pénal prévoit
        
    • peines pour
        
    • sanctions aux
        
    • sanctions pour
        
    • peines applicables à
        
    • peines de
        
    • sanctions en
        
    • des peines
        
    • peines prononcées à l
        
    • les sanctions
        
    En Finlande, par exemple, le chapitre 21 du Code pénal dispose que le prélèvement d'organes sur des enfants est une circonstance aggravante. UN ففي فنلندا على سبيل المثال، ينص الفصل 21 من قانون العقوبات على أن استئصال أعضاء الأطفال يعتبر ظرفاً مشدداً.
    Mesures prises par la Banque centrale iraquienne pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité ayant trait à l'imposition de sanctions à l'encontre de la République islamique d'Iran UN الإجراءات التي اتخذها البنك المركزي العراقي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران
    Depuis l'adoption de sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie, l'information de sources étrangères s'est considérablement amenuisée, ce qui est très regrettable. UN ومنذ تطبيق العقوبات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تقلصت المصادر الخارجية للمعلومات بصورة مهمة وهذا أمر بالغ الضرر.
    Il a souhaité savoir quel était l'impact des sanctions sur les droits de l'homme. UN واستفسر عن تأثير العقوبات على إعمال حقوق الإنسان.
    Le Code pénal prévoit les peines les plus lourdes pour les auteurs de viols. UN وينص قانون العقوبات على توقيع أقسى العقوبة ضد مرتكبي جرائم الاغتصاب.
    Ce code aggrave les peines pour coups et blessures sur un enfant de moins de 13 ans. UN ويشدد هذا القانون العقوبات على الاعتداء بالضرب على طفل دون سن 13.
    J'infligerai des sanctions aux avocats qui abusent du système. Open Subtitles سأفرض العقوبات على المحامين الذين يُسيئون للعمل
    L'article 20 du Code pénal dispose que : UN وتنص المادة 20 من قانون العقوبات على أن:
    La section 127 de la loi portant création du Code pénal dispose : UN وتنص المادة 127 من قانون العقوبات على ما يلي:
    L'article 8 du Code pénal dispose que l'extradition ne pourra être demandée ou accordée que pour des délits de droit commun et en aucun cas, pour des délits politiques ni pour des délits de droit commun y ayant trait. UN وتنص المادة 8 من قانون العقوبات على أن لا يتم الشروع في إجراءات التسليم أو إقراره إلا بسبب الجرائم العامة، ولا يتم بأى حال من الأحوال بسبب جرائم سياسية أو الجرائم العامة المرتبطة بها.
    Le gouvernement a également durci les sanctions à l'encontre des auteurs d'actes de violence contre les enfants au sein de ces institutions. UN وكما غلظ النظام العقوبات على مرتكبي العنف ضد الأطفال في هذه المؤسسات.
    Les articles 334 et 335 du Code pénal infligent des sanctions à qui se rend coupable d'attentat aux moeurs, ou favorise la prostitution et la corruption des mineurs. UN وتنص المادتان ٣٣٤ و ٣٣٥ من قانون العقوبات على معاقبة المتهمين بمهاجمة العادات والتقاليد أو الترويج للبغاء والفساد بين القصﱠر.
    La Convention 143 s'adresse à la migration irrégulière et demande des sanctions contre les trafiquants. UN وتتناول أيضا الاتفاقية 143 الهجرة غير النظامية وتدعو إلى فرض العقوبات على المتجرين.
    Or, tout ce qui se fonde sur une mauvaise base est nul : toutes les conclusions de la Commission spéciale ne sont que des mensonges destinés à maintenir les sanctions contre l'Iraq. UN لذا فإن كل ما يبنى على الباطل هو باطل، وكل خلاصات اللجنة الخاصة مجرد أكاذيب هدفها استمرار العقوبات على العراق.
    À cet égard, la délégation de la Sierra Leone est favorable à la création d'un groupe de travail qui serait chargé d'examiner l'impact des sanctions sur les États tiers. UN وفي هذا السياق، يُعرب وفده عن دعمه لإنشاء فريق عامل للنظر في آثار العقوبات على الدول الثالثة.
    L'article 116 du Code pénal prévoit la responsabilité de toute personne coupable de violence contre une femme. UN وتنص المادة 116 من قانون العقوبات على مساءلة كل شخص يُدان بممارسة العنف على امرأة.
    L'article 220 du Code pénal turc prévoit en outre des peines pour les personnes qui mettent en place des organisations aux fins de commettre cette infraction. UN ويُتوقع أن تفرض المادة 220 من قانون العقوبات التركي مزيداً من العقوبات على من يُنشئون منظمات لغرض ارتكاب هذه الجريمة.
    La Convention demande également instamment aux gouvernements d'imposer des sanctions aux employeurs de migrants illégaux et à ceux qui organisent les migrations illégales. UN وتحث الاتفاقية أيضا الحكومات على فرض العقوبات على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وعلى الذين يقومون بتنظيم الهجرة غير الرسمية.
    Il faut aussi déterminer comment atténuer les effets des sanctions pour les États tiers. UN ويجب أيضا إيجاد الوسائل اللازمة لتخفيف آثار العقوبات على دول ثالثة.
    2. Loi de 1971 aggravant les peines applicables à la contrebande d'armes et de munitions et aux contrebandiers armés UN 2 - قانون تشديد العقوبات على تهريب الأسلحة والذخيرة والعقوبات ضد المهربين المسلحين لعام 1971.
    Les condamnés étaient frappés de peines de 4-6 mois à 3-12 ans de prison. UN وتراوحت العقوبات على مثل تلك التُهم بين 4 إلى 6 أشهر، وبين 3 إلى 12 سنة سجناً.
    Les dispositifs de responsabilisation doivent être mis en place, comme par exemple des sanctions en cas de non-respect de la loi. UN وينبغي إنشاء آليات مساءلة، مثل العقوبات على عدم الامتثال للقانون.
    Une méthode complexe de calcul des peines à prononcer en cas de pot-de-vin, fondée sur le montant de celui-ci, est notamment prévue. UN ويُشار على وجه الخصوص إلى أنَّ ثمة طريقة تفصيلية لحساب العقوبات على الرشو والارتشاء بالاستناد إلى مقدار الرشوة.
    L'exécution des peines prononcées à l'égard des mineurs UN تنفيذ العقوبات على اﻷحداث في الجمهورية السلوفاكية
    Cependant, le droit interne ne précise pas clairement les sanctions prévues à l'encontre des personnes morales pour des infractions spécifiques. UN إلاَّ أنَّ هناك عدمَ وضوح في التشريعات الداخلية فيما يخص فرض العقوبات على الشخصيات الاعتبارية بشأن جرائم محدَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more