"العقوبات غير" - Translation from Arabic to French

    • peines non
        
    • sanctions ne sont pas
        
    • peines de substitution
        
    • des peines de
        
    • sanctions autres
        
    Nombre des peines non privatives de liberté dans les pays considérés UN ● عدد أحكام العقوبات غير الاحتجازية الصادرة في البلدان المشمولة بهذا النشاط
    Dans tous les cas, les peines non privatives de liberté sont privilégiées. UN وعلى أية حال، تحبذ صيغ العقوبات غير الاحتجازية على تدابير العزل.
    On envisage donc de développer les peines non privatives de liberté, qui sont d'ailleurs prévues dans les nouveaux projets de code pénal et de code de procédure pénale. UN واتجه لذلك التفكير إلى زيادة العقوبات غير المقيدة للحرية وتم النص على ذلك في مشروع قانون العقوبات ومشروع قانون الاجراءات الجنائية الجديدين.
    Par conséquent, les sanctions ne sont pas légitimes ni justifiées. UN لذا فإن هذه العقوبات غير مشروعة ولا مبررة.
    8. Les Pays-Bas ont rapporté que le recours aux peines de substitution était encouragé, et que les peines non privatives de liberté étaient préférées à la détention. UN 8- وأفادت هولندا أنه يجري تشجيع استخدام عقوبات بديلة في نظام قضاء الأحداث في البلد، مع تفضيل العقوبات غير الاحتجازية على الاحتجاز.
    La mise à disposition d'un éventail d'alternatives à l'emprisonnement est une première étape essentielle pour favoriser, dans la pratique, le recours aux peines non privatives de liberté. UN ومن الواضح أن توافر مجموعة من بدائل السجن ضروري كخطوة أولى صوب زيادة استخدام العقوبات غير الاحتجازية في الممارسة العملية.
    41. Au moment du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, un nouveau système de peines non privatives de liberté et de contrôle électronique était appliqué dans plusieurs pays développés. UN ١٤- وأثناء المؤتمر التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال العقوبات غير الاحتجازية في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    41. Au moment du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, un nouveau système de peines non privatives de liberté et de contrôle électronique était appliqué dans plusieurs pays développés. UN ١٤- وأثناء المؤتمر التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال العقوبات غير الاحتجازية في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    Les Seychelles avaient accepté la recommandation qui leur avait été faite d'étudier la possibilité d'adopter des peines non privatives de liberté là où c'était envisageable et de prendre des mesures destinées à assurer la réinsertion sociale de la population carcérale. UN 350- وقبلت سيشيل التوصية بالنظر في إمكانية اعتماد العقوبات غير الاحتجازية كلما أمكن ذلك إلى جانب تدابير لإعادة إدماج نزلاء السجون في المجتمع.
    c) Un projet est en cours d'élaboration sur les statistiques européennes concernant les peines non privatives de liberté (DECODEUR). UN (ج) يجري وضع مشروع عن الإحصاءات الأوروبية بشأن العقوبات غير الاحتجازية (DECODEUR).
    Il a demandé instamment au Cameroun de réduire notamment la population carcérale en privilégiant les peines non privatives de liberté, en mettant fin à la corruption et en renforçant le contrôle judiciaire des conditions de détention. UN وحثت الكاميرون على اتخاذ جملة تدابير منها تخفيف الاكتظاظ من خلال تفضيل العقوبات غير السالبة للحرية ووضع حد للفساد وتعزيز المراقبة القضائية للأوضاع في السجون(65).
    c) Accroître le recours à des peines non privatives de liberté conformément aux Règles minima des Nations Unies pour l'élaboration de mesures non privatives de liberté (Règles de Tokyo) (résolution 45/110 de l'Assemblée générale). UN (ج) زيادة استخدام العقوبات غير الاحتجازية مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)، قرار الجمعية العامة 45/110.
    Elles s'adressent aux autorités pénitentiaires et aux organes de justice pénale (décideurs, législateurs, parquet, juges et services de probation) intervenant dans l'administration des peines non privatives de liberté et des mesures en milieu ouvert. UN وهذه القواعد موجَّهة لسلطات السجون وأجهزة العدالة الجنائية (بما يشمل مقرِّري السياسات، والمشرِّعين، والنيابة العامة، والسلطة القضائية، ومصلحة وقف تنفيذ الأحكام) التي تشارك في إدارة العقوبات غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية.
    34. Des instruments internationaux pertinents recommandent que la législation pénale prévoie toute une série de peines non privatives de liberté s'appliquant à différents types d'infractions et à la situation personnelle du délinquant (par exemple, règle 8.1 des Règles de Tokyo). UN 34- توصي الصكوك الدولية ذات الصلة بأن تنص التشريعات الجنائية على مجموعة واسعة من العقوبات غير الاحتجازية تنطبق على أنواع مختلفة من الجرائم وعلى ظروف الجاني (مثلاً، القاعدة 8-1 من قواعد طوكيو).
    Elles s'adressent aux autorités pénitentiaires et aux organes de justice pénale (décideurs, législateurs, parquet, juges et services de probation) intervenant dans l'administration des peines non privatives de liberté et des mesures en milieu ouvert. UN وهذه القواعد موجَّهة لسلطات السجون وأجهزة العدالة الجنائية (بما يشمل مقرِّري السياسات، والمشرِّعين، والنيابة العامة، والسلطة القضائية، ومصلحة وقف تنفيذ الأحكام) التي تشارك في إدارة العقوبات غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية.
    Elles s'adressent aux autorités pénitentiaires et aux organes de justice pénale (décideurs, législateurs, services des poursuites, juges et services de probation) intervenant dans l'administration des peines non privatives de liberté et des mesures en milieu ouvert. UN وهذه القواعد موجَّهة لسلطات السجون وأجهزة العدالة الجنائية (بما يشمل مقرِّري السياسات، والمشرِّعين، والنيابة العامة، والسلطة القضائية، ومصلحة وقف تنفيذ الأحكام) التي تشارك في إدارة العقوبات غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية.
    Par conséquent, ces sanctions ne sont pas légitimes et ne sauraient être justifiées. UN لذا فإن هذه العقوبات غير مشروعة ولا مجال لتبريرها.
    La législation grecque (déjà en vigueur ou en préparation) privilégie les peines de substitution à la détention, comme le service communautaire, la transformation des peines de détention en peines pécuniaires, et la suspension de l'exécution des peines. UN وتشجع التشريعات اليونانية (النافذة بالفعل أو الموجودة قيد الصياغة) العقوبات غير الاحتجازية، مثل الخدمة الاجتماعية، وتحويل العقوبات السالبة للحرية إلى غرامات مالية، وتعليق تنفيذ العقوبات.
    On a en outre souligné que la politique pénale contemporaine devait privilégier le recours plus fréquent à des sanctions autres que l'incarcération, et non pas le développement de l'infrastructure carcérale. UN وأكد أيضا على أن السياسة الجنائية المعاصرة ينبغي أن تلجأ على نحو متزايد إلى العقوبات غير الاحتجازية بدلا من توسيع البنية الأساسية للسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more