"العقوبات لسنة" - Translation from Arabic to French

    • pénal de
        
    Malgré cette interdiction, le code pénal de 1973 prévoyait l'application de la peine capitale. UN وعلى الرغم من ذلك الحظر، ينص قانون العقوبات لسنة 1973 على عقوبة الاعدام.
    L'intérêt supérieur de l'enfant a été également pris en compte et consacré dans le Code pénal de 1991. UN كما روعيت المصلحة الفضلى للطفل والتركيز عليها في قانون العقوبات لسنة 1991.
    Selon les articles 357 à 363 du Code pénal de 1976, sont punissables l'arrestation illégale, la torture et la détention dans des locaux autres que ceux prévus par la loi. UN كما تضمن قانون العقوبات تجريم أفعال القبض بدون وجه حق والتعذيب والاحتجاز في غير الأماكن المخصصة في المواد 357 إلى 363 من قانون العقوبات لسنة 1976.
    Ainsi, si des articles du Code pénal de 1991 sont contraires à la nouvelle Constitution, ils seront amendés ou supprimés. UN وبناء عليه، إذا كانت بعض مواد قانون العقوبات لسنة 1991 مخالفة للدستور الجديد، فإنها تعدل أو تحذف.
    L'article 90 du Code pénal de 1991 punit d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum tout abus d'autorité commis par un policier habilité à arrêter des citoyens ou à les détenir après leur arrestation. UN وتعاقب المادة 90 من قانون العقوبات لسنة 1991 بالسجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى كل تجاوز للسلطة من قبل أحد رجال الشرطة المخول له توقيف المواطنين أو حبسهم بعد إلقاء القبض عليهم.
    La dernière modification du Code pénal de 1999 remonte au 19 juin 2009. UN وأُجري آخر تعديل على قانون العقوبات لسنة 1999 في 19 حزيران/يونيه 2009.
    a) Le Code pénal de 1991, les délits huddud et autres délits touchant la religion UN )أ( قانون العقوبات لسنة ١٩٩١، والجرائم الموجبة ﻹقامة الحد، وغيرها من الجرائم المتصلة بالدين
    57. Afin d'assurer une plus grande protection à la femme, un projet de loi portant modification du Code pénal de 2009 a été élaboré et soumis à la Chambre des députés afin de le rendre pleinement conforme à la Convention et aux normes internationales; parmi les modifications proposées, on peut citer ce qui suit: UN 57- ولتحقيق حماية أكبر للمرأة، أعد مشروع قانون معدل لقانون العقوبات لسنة 2009 يعرض على مجلس النواب ليتلاءم مع الاتفاقية والمعايير الدولية، من ضمن هذه التعديلات ما يلي:
    M. Humood (Bahreïn) dit que le harcèlement sexuel est considéré comme un délit par le Code pénal de 1975, même s'il a été rarement nécessaire d'appliquer les dispositions pertinentes. UN 79 - السيد حمود (البحرين): قال إن التحرش الجنسي مجَرَّم بموجب قانون العقوبات لسنة 1975، على الرغم من أنه قلما كان من الضروري إنفاذ الأحكام ذات الصلة.
    Le Code pénal de 1995 demeure en vigueur; toutefois, le gouvernement s'efforce d'examiner toutes les lois discriminatoires existant au Nigéria. UN 47 - وقال إن قانون العقوبات لسنة 1995 لا يزال ساريا؛ بيد أن الحكومة تبذل جهدا لاستعراض جميع القوانين التمييزية في نيجيريا.
    Le service concerné peut demander à la justice de prononcer une décision qui lui permette de saisir ou de confisquer ce type d'avoirs en application des dispositions du Code pénal de 1976 et du Code de procédure pénale de 2002, en fonction de la nature précise de la demande. UN يمكن للجهة المعنية أن تلجأ للحصول على أمر قضائي لتمكينها من حجز أو مصادرة هذه الأنواع من الموجودات استنـادا لقانون العقوبات لسنة 1976 وقانون الإجراءات الجنائية لسنة 2002 ويراعـى في ذلك الطبيعة المحددة للطلب.
    Loi organique 14/1999 du 9 juin, portant modification du Code pénal de 1995 en ce qui concerne la protection des victimes de mauvais traitements, et de la loi relative aux procédures pénales (de Enjuiciamiento Criminal) UN القانون السياسي 14/1999 المؤرخ 9 حزيران/يونيه، بتعديل قانون العقوبات لسنة 1995، فيما يتصل بحماية ضحايا سوء المعاملة وقانون التحقيقات الجنائية.
    La Chambre des représentants a récemment adopté un projet de loi modifiant le Code pénal de 2013 conformément aux recommandations de la Commission des lois. Le Gouvernement avait déjà apporté des modifications au Code prévoyant de punir quiconque extorque à autrui des renseignements lors d'un interrogatoire, au moyen d'actes de torture physique ou morale. UN 6- وفي الآونة الأخيرة أقر مجلس النواب القانون المعدل لقانون العقوبات لسنة 2013 وفق ما أقرته اللجنة القانونية وكانت الحكومة قد قامت بإجراء تعديلات على هذا القانون فرضت بموجبها عقوبات على كل شخص ينتزع معلومات من أي شخص أثناء التحقيق معه من خلال التعذيب المعنوي والجسدي.
    Les sections 73(1) et (2) du Code pénal de 1988 confère le caractère d'infraction pénale à la corruption active et passive. UN تجرِّم الفقرتان (1) و(2) من المادة 73 من قانون العقوبات لسنة 1988 الرشو والارتشاء.
    26. Certains États, tels que l'État de Kassala et celui du Kordofan méridional, ont adopté des recommandations interdisant l'infibulation. En outre, il a été proposé d'ajouter à la loi sur la protection de l'enfance de 2009 un article sur l'interdiction de cette pratique. Le Conseil des ministres a cependant demandé que l'article en question soit incorporé au Code pénal de 1991. UN 26- اعتمدت بعض الولايات كولاية كسلا وولاية جنوب كردفان توصيات حظرت بموجبها ممارسة ختان الإناث، كما تبنى قانون الطفل لسنة 2009 مقترحا خاصا بحظر ممارسة هذه العادة، غير أن مجلس الوزراء طلب تحويل هذه المادة إلى قانون العقوبات لسنة 1991.
    7. Le Congrès a été saisi de projets de loi qui modifieraient le Code pénal de 1940, dans lequel on trouve des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes et qui interdit l'avortement sauf lorsque la vie de la mère est en danger ou dans les cas de viol. UN 7 - وأضافت أن أمام الكونجرس حاليا مشاريع بقوانين سوف تؤدى إلى تعديل قانون العقوبات لسنة 1940, الذي تضّمن أحكاما تنطوي على تمييز ضد المرأة, وتحظر الإجهاض ما لم تكن حياة الأم في خطر أو في الحالات التي يكون الحمل فيها نتيجة اغتصاب.
    À propos de la lutte contre la drogue, la représentante de l'Éthiopie réaffirme que son pays est déterminé à mettre en œuvre les divers accords et conventions internationaux en la matière et rappelle que selon le Code pénal de 1956 et la Proclamation de 1999 sur la lutte contre la drogue, le trafic de drogues est une infraction pénale en Éthiopie. UN 25 - وتناولت مسألة مكافحة المخدرات، فأكدت مرة أخرى التزام بلدها بتنفيذ مختلف الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالموضوع وذكرَّت بأن الاتجار بالمخدرات يعد جريمة في أثيوبيا، وذلك بموجب قانون العقوبات لسنة 1956 وإعلان سنة 1999 المتعلق بتعاطي المخدرات ومكافحتها.
    L'homicide, les coups et blessures, la torture, l'emploi ou la menace de la violence figurent parmi les infractions punissables visées par le Code (art. 333 à 343 du Code pénal de 1976). UN ويعد القتل والضرب والتعذيب والتهديد واستخدام العنف من الجرائم التي يعاقب عليها القانون (المواد 333-343 من قانون العقوبات لسنة 1976).
    115. Le chapitre V du Code pénal de 1976 porte sur l'irresponsabilité. Par exemple, l'article 32 stipule qu'une personne de moins de 15 ans ne peut être tenue responsable d'un acte constitutif d'une infraction, et n'est soumis qu'aux mesures prévues dans la loi sur les mineurs. UN 115- ويشير قانون العقوبات لسنة 1976 في فصله الخامس الى موانع المسئولية، فتنص المادة 32 على انه لا مسئولية على من لم يتجاوز الخامسة عشرة من عمره حين ارتكاب الفعل المكون للجريمة، وتتبع في شأنه الأحكام المنصوص عليها في قانون الأحداث.
    Mme Al Zayed (Bahreïn) déclare que son pays est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, et que les enfants bahreïniens sont protégés juridiquement par la Loi sur la jeunesse et le Code pénal de 1976. UN 78 - السيدة الزايد (البحرين): قالت إن بلدها طرف في اتفاقية حقوق الطفل وإن قانون الأحداث وقانون العقوبات لسنة 1976 يمنحان الأطفال الحماية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more