Les dispositions de la Loi sur la prévention de la corruption, du Code pénal et du Code de procédure pénale sont censées se compléter l'une l'autre. | UN | وتُعامَل أحكام قانون منع الفساد وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية باعتبارها أحكاماً قانونية يكمل بعضها بعضاً. |
Chaque projet doit déboucher sur des recommandations de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | وستوضع نتائج كل مشروع في صورة توصيات تقدم لإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
La promulgation du Code pénal et du Code de procédure pénale a permis au pays d'abolir définitivement la peine de mort. | UN | وقد أتاح سن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية للبلد إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً. |
Le Code pénal et le Code de procédure pénale comportent des dispositions s'appliquant à la coopération internationale. | UN | ويتضمّن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية أيضا أحكاما تنطبق على التعاون الدولي. |
:: Le Code pénal et le Code de procédure pénale de 2006 ont été revus; | UN | استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لعام 2006؛ |
Il a salué la ratification par le Luxembourg du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale. | UN | وأشادت بتصديق لكسمبرغ على البروتوكول الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
La révision du Code pénal et du Code de procédure pénale a été entreprise afin d'y inclure les questions de l'égalité entre les sexes et les droits de la femme. | UN | وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Examen du Code pénal et du Code de procédure pénale | UN | استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية |
Il y avait eu des examens sporadiques précédents du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | وقد أجريت استعراضات متفرقة سابقة لقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
Certains aspects du mandat pour l'examen du Code pénal et du Code de procédure pénale sont également pertinents pour la violence familiale : | UN | وفيما يلي بعض جوانب اختصاصات استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية التي تتصل أيضا بالعنف الأسري: |
Des révisions et actualisations de certains textes, notamment du Code pénal et du Code de procédure pénale sont organisées. | UN | وهناك إعداد للقيام بتنقيحات وتحديثات لبعض النصوص، وخاصة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
Un calendrier visant l'adoption du Code pénal et du Code de procédure pénale fin 2012 ou début 2013 est avancé par le Ministère de la justice. | UN | ووفقاً لجدول زمني قدمته وزارة العدل، سيعتمد قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في أواخر 2012 أو أوائل 2013. |
Une des voies pour éradiquer les actes de torture a été le projet de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | ومن الوسائل التي اتُبِعت للقضاء على أفعال التعذيب مشروع إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
En Autriche, la lutte contre la corruption est régie par la Constitution et par des dispositions inscrites dans le Code pénal et le Code de procédure pénale. | UN | ويشمل الإطار القانوني لمكافحة الفساد في النمسا أحكامًا من الدستور ومن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
Le Code pénal et le Code de procédure pénale n'ont pratiquement pas été mis à jour depuis 1960, et ne sont pas disponibles en langue somalie. | UN | ولم يجر إلى حد كبير تحديث قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية منذ عام 1960، وهما غير متاحَين باللغة الصومالية. |
Outre une formation générale et une formation plus pratique concernant les activités policières traditionnelles, les policières reçoivent une instruction concernant le Code pénal et le Code de procédure pénale. | UN | وبالإضافة إلى التدريب الأساسي والتدريب العملي على عمل الشرطة الاعتيادي، تتلقى الشرطيات التعليم في مجال قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية كليهما. |
En attendant la promulgation de cette loi, il y a dans le Code pénal et le Code de procédure pénale des éléments constitutifs qui traitent de l'incitation à la commission d'actes terroristes. | UN | وفي انتظار اعتماد مشروع القانون، هناك عناصر أساسية في القانون الحالي وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية تتناول مسألة التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
Elle a demandé s'il était prévu de modifier le Code pénal et le Code de procédure pénale, qui étaient tous deux incompatibles avec la Constitution et les traités internationaux. | UN | وسألت فرنسا عن التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية اللذين لا يتماشيان مع الدستور ومع المعاهدات الدولية. |
- Le Code pénal et le Code de procédure pénale sont les textes que le Niger vient d'adopter sous forme de lois, respectivement les 5 et 7 mai 2003. | UN | - قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية هي النصوص التي اعتمدتها النيجر مؤخرا في شكل قوانين في 5 و 7 أيار/مايو 2003. |
:: Adopter en priorité les projets de loi sur la protection des droits de l'homme, en particulier les amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale | UN | :: القيام على سبيل الأولوية باعتماد مشاريع قوانين بشأن حماية حقوق الإنسان، وخاصة تنقيحات قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية |
On comprend ainsi mieux l'importance que le législateur accorde à la répression de ce fléau social en édictant des dispositions d'ordre dissuasif et préventif dans le Code pénal et Code de procédure pénale récemment adoptés par l'Assemblée nationale. | UN | ومن ثم فإنه من المفهوم على نحو أفضل تلك الأهمية التي يمنحها المشرع لقمع هذه الآفة الاجتماعية من خلال إصدار أحكام مانعة في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية اللذين أقرتهما الجمعية الوطنية. |
Il a continué à suivre de près l'avancement des travaux relatifs aux projets de Code civil et de Code de procédure civile et aux projets de Code pénal et de code de procédure pénale, qui devraient s'achever dans le courant de 2003. | UN | وواصل متابعته عن كثب للتطورات التي طرأت على مشروع القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المتوقع إتمامها في عام 2003. |
46. L'Indonésie s'est félicitée des nouvelles lois instituant le Code d'application des peines et le Code de procédure pénale, adoptées le 24 juin 2008, qui contiennent des dispositions concernant le bien-être des détenus et des prisonniers. | UN | 46- وأشادت إندونيسيا بالتشريع الجديد المتعلق بقانون تنفيذ العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية الصادرين في 24 حزيران/يونيه 2008، اللذين يتضمنان بعض الأحكام التدريجية المتعلقة برفاه المحتجزين والمسجونين. |
Par la loi de 2010 portant modification de la législation pénale, le Pakistan a modifié son Code pénal et son Code de procédure pénale pour incriminer le harcèlement dans les lieux publics et au travail. | UN | وأدخل القانون المعدل للقانون الجنائي لعام 2010 تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتجريم التحرش في الأماكن العامة وفي أماكن العمل. |
Une autre nouvelle loi < < portant modification du Code d'exécution des peines et du Code de procédure pénale de la République d'Azerbaïdjan > > a été adoptée le 24 juin 2008 et elle garantit aux détenus un plus large éventail de droits, assouplit les conditions de détention et la censure de la correspondance et offre aux détenus davantage de possibilités de participation à des travaux et à des activités sociales. | UN | وثمة قانون جديد آخر " يتضمن تعديل قانون تنفيذ العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أذربيجان " اعتُمد في 24 حزيران/يونيه 2008، وهو يتيح للسجناء مجموعة كبيرة من الحقوق، ويخفف من ظروف الاحتجاز ومن الرقابة على المراسلات، ويتيح مزيداً من الفرص للسجناء للحصول على العمل والمشاركة في الأنشطة الاجتماعية(18). |
Le Code pénal et le Code de procédure criminelle ont été eux aussi modifiés et prévoient à présent des sanctions plus graves pour les délits sexuels. | UN | وتم تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغية تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية. |
Il note par ailleurs qu'une révision du Code pénal et du Code de procédure criminelle est en cours. | UN | وتلاحظ أيضا أنه يجري حاليا إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية. |