"العقوبة أو المعاملة" - Translation from Arabic to French

    • peine ou traitement
        
    • traitements ou châtiments
        
    • autres peines ou traitements
        
    • punition ou traitement
        
    • à des peines ou traitements
        
    • des peines ou traitements cruels
        
    Ne pas annuler ces condamnations constitue une forme de peine ou traitement cruel et inhumain (art. 16). UN وعدم إلغاء هذه العقوبة يمثل شكلاً من أشكال العقوبة أو المعاملة القاسية واللاإنسانية (المادة 16).
    11. Quelles sont les dispositions qui sont prises pour faire en sorte que l'expulsion des personnes se fasse conformément aux dispositions du Pacte et pour écarter tout risque de torture ou autre peine ou traitement cruel ou inhumain ? Donner des précisions sur la nature, la composition et le fonctionnement de la Commission suisse de recours en matière d'asile mentionnée au paragraphe 113 du rapport. UN 11- ما هي الإجراءات المتخذة لضمان طرد الأشخاص وفقاً لأحكام العهد، وتجنب أي احتمال للتعذيب أو غيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية؟ رجاء تقديم إيضاحات بشأن طابع اللجنة السويسرية المعنية بالتظلم في حالة رفض اللجوء وتشكيلها وسير عملها، والمشار إليها في الفقرة 113 من التقرير.
    Le Bureau du Procureur général a recueilli et examiné 108 plaintes pour des actes de torture et des traitements ou châtiments inhumains qui auraient été infligés par des policiers. UN وسجل مكتب المدعي العام 108 شكاوى تتعلق بإدعاءات بالتعذيب أو العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة من قِبل ضباط الشرطة ونظر في هذه الشكاوى.
    Le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il partageait l'opinion d'autres organismes du système des Nations Unies selon lesquels les châtiments corporels enfreignent l'interdiction de la torture et d'autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants, consacrée par divers instruments internationaux. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه يشاطر آراء هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن العقوبة الجسدية لا تتمشى مع حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية أو المهينة الذي كرسته مختلف الصكوك الدولية.
    Prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Le mécanisme en question devrait prévoir des visites périodiques et inopinées d'observateurs nationaux et internationaux dans le but de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    177. Selon le même article, nul ne peut être soumis à la torture ni à aucune punition ou traitement inhumain ou dégradant. UN 177- وتنص المادة ذاتها على عدم جواز إخضاع أي أحد للتعذيب أو لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    c) Droit de ne pas être soumis à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (art. 7 du Pacte) UN (ج) الحق في عدم التعرض للتعذيب أو العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7 من العهد)
    Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    34. L'année dernière, la Cour suprême a également estimé que les peines obligatoires étaient inconstitutionnelles, estimant que condamner automatiquement à une peine d'emprisonnement déterminée toute personne reconnue coupable d'une infraction précise violait le principe de la proportionnalité, s'apparentait à une peine ou traitement inhumain ou dégradant et était incompatible avec la notion de procès équitable. UN 34- كما رأت المحكمة العليا في السنة الماضية أن العقوبات الإلزامية مخالفة للدستور لأن القيام بصورة عشوائية بفرض عقوبة جزائية محددة المدة في جميع القضايا التي يكون فيها طرف متهم قد سبق له أن أُدين بجريمة محددة هو أمر مخالف لمبدأ التناسب ويصل إلى حد العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ويتعارضُ ومبدأ المحاكمة العادلة.
    12. Le représentant du Royaume-Uni a déclaré que son gouvernement n'expulserait pas une personne suspectée de terrorisme lorsqu'il y avait des motifs réels de croire que l'intéressé risquait réellement d'être soumis à des tortures ou des traitements ou châtiments inhumains ou dégradants. UN 12- وقالت المملكة المتحدة إنها لن تُرحّل من يشتبه في أنهم إرهابيون حيثما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد أنهم معرضون حقّاً لخطر التعذيب أو العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    :: La Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Toutefois, une loi a été adoptée récemment qui détermine les responsabilités dans les cas de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ومع ذلك، فقد اعتُمد مؤخرا قانون يحدد المسؤوليات في حالات التعذيب وغيره من صنوف العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    53. La torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sont interdits par la Constitution (art. 33 et 34). UN ٣٥- يحظر الدستور التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادتان ٣٣ و٤٣(.
    Nul ne peut être soumis à la torture ni à aucune punition ou traitement inhumain ou dégradant et la peine de mort est interdite (par. 2 et 3). UN ولا يجوز إخضاع أي كان للتعذيب أو غيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، كما أن عقوبة الإعدام محظورة (الفقرتان 2 و3).
    Au total, le Code pénal gabonais prévoit des esquisses de réponses attendues dans l'optique de ne pas soumettre les personnes, sans discrimination, à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, comme l'indique l'article 16 de la Convention. UN وإجمالاً ينص القانون الجنائي الغابوني على تصورات للردود المتوقعة من منظور عدم تعريض الأشخاص، بدون تمييز، للتعذيب ولا لضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما يبيَّن في المادة 16 من الاتفاقية.
    Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more