24. Les progrès réalisés quant à l'identification et l'entrée en vigueur de contrats généraux pour la fourniture de biens et services ont malheureusement été lents. | UN | ٤٢ - مما يؤسف له أن التقدم كان بطيئا في مجال تعريف وإبرام العقود الشاملة لتوفير السلع والخدمات. |
19. Certains progrès ont été réalisés quant à l'identification et l'entrée en vigueur de contrats généraux pour la fourniture de biens et services. | UN | ١٩ - أحرز بعض التقدم في مجال تعريف وإبرام العقود الشاملة لتوفير السلع والخدمات. |
La Section des achats et des voyages et d'autres unités administratives devraient être encouragées à établir des plans d'achat et à utiliser plus largement les contrats-cadres. | UN | وينبغي تشجيع قسم المشتريات والسفر والوحدات الأخرى على إعداد خطط للمشتريات، ويمكن التوسع في استخدام العقود الشاملة. |
Le Secrétaire général devrait tenir compte de l'évolution du niveau général d'activité, telle qu'elle ressort des transactions financières et du nombre de marchés, ainsi que des effets des contrats-cadres, qui devraient réduire la charge de travail. | UN | وينبغي لﻷمين العام أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار التطورات في المستوى اﻹجمالي للنشاط، مقيسا بالاعتبارات المالية وبعدد العقود، فضلا عن اﻵثار المترتبة على العقود الشاملة التي لابد وأن تقلل من عبء العمل. |
Le Comité des marchés du Siège ne doit préapprouver que les contrats de systèmes, et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises. | UN | لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل. |
11. La Division des achats doit examiner et mettre en oeuvre un nombre accru de contrats généraux à l’échelle du système mondial d’achats | UN | تقوم شعبـــة المشتريات باستعراض وتنفيـــذ أعداد متزايدة مـن العقود الشاملة واﻹجمالية |
L'appui logistique aux contingents, qui comporte à la fois des contrats de location avec services et un appui de l'ONU, est complexe. | UN | وتشمل هذه المتطلبات والمسؤوليات الجوانب المتشعبة لتوفير الدعم السوقي للوحدات الذي يتضمن خليطا من ترتيبات العقود الشاملة للخدمات ومن دعم الأمم المتحدة. |
Afin de réduire les coûts et d'améliorer les délais d'exécution, on continuera de recourir davantage aux contrats-cadres dans le mesure du possible, conformément à la recommandation faite par le CCQAB (voir A/50/7/Add.13, par. 17). | UN | ولكي يتم تخفيض التكاليف وكفالة تحسين أوقات التسليم، ستتواصل زيادة استخدام العقود الشاملة قدر اﻹمكان، بما يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )انظر A/50/7/Add.13، الفقرة ١٧(. |
17. Le Comité consultatif note au paragraphe 24 du rapport du Secrétaire général que les progrès réalisés quant à l'identification et l'entrée en vigueur de contrats généraux pour la fourniture de biens et services avaient été lents. | UN | ٧١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقــرة ٤٢ مـن تقرير اﻷمين العام التقدم الذي أحرز في مجال تعريف وتحديد العقود الشاملة/عقود الاحتياجات كان بطيئا. |
17. Le Comité consultatif note au paragraphe 24 du rapport du Secrétaire général que les progrès réalisés quant à l'identification et l'entrée en vigueur de contrats généraux pour la fourniture de biens et services avaient été lents. | UN | ٧١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤٢ من تقرير اﻷمين العام التقدم الذي أحرز في مجال تعريف وتحديد العقود الشاملة/عقود الاحتياجات كان بطيئا. |
15. Le Comité des marchés du Siège ne doit préapprouver que les contrats-cadres et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises | UN | لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقـا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل |
En ce qui concerne les «contrats-cadres», le Comité partage l'avis du Secrétaire général selon lequel ces contrats exigent une vigilance beaucoup plus grande pour ce qui est de contrôler les prestations des fournisseurs et d'administrer efficacement les marchés. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ترتيبات " العقود الشاملة " ، أيدت اللجنة وجهة نظر اﻷمين العام بأنه يلزم قدر أكبر من اليقظة في مراقبة أداء البائعين والاضطلاع بمهمة إدارة العقود على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة. |
40. Comme indiqué ci-dessus, le Bureau prête assistance aux bureaux extérieurs du PNUD en leur fournissant les contrats-cadres qu'il a négociés pour les articles courants ainsi que d'autres moyens de se renseigner sur les sources d'approvisionnement (catalogues, Base de données sur les fournisseurs). | UN | ٤٠ - وحسبما وردت اﻹشارة إليه أعلاه، يقدم مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات المساعدة في عمليات الشراء للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق الوصول مباشرة إلى العقود الشاملة المتعلقة باﻷصناف المشتركة بين المستعملين التي يتفاوض عليها المكتب عن طريق أساليب أخرى )مثل اﻷدلة، وقاعدة بيانات اﻷمم المتحدة للموردين، الخ( لتحديد مصادر الشراء المباشر. |
12. On a eu beaucoup plus recours à des contrats généraux pour la fourniture de biens et de services. | UN | ١٢ - أحرز تقدم كبير في مجال استخدام العقود الشاملة بتوفير السلع والخدمات. |
des contrats-cadres ont été négociés | UN | من العقود الشاملة تم التفاوض بشأنها |
Enrichissement de l'information publiée sur l'intranet, notamment publication d'un catalogue qui vise à faciliter les recherches et les commandes des missions au titre des contrats-cadres | UN | زيادة المعلومات المنشورة على الشبكة الداخلية، بما في ذلك إدراج كتالوج لتيسير رجوع البعثات الميدانية إلى العقود الشاملة وإعداد الطلبيات استنادا إليها |
Le Comité des marchés du Siège ne doit préapprouver que les contrats de systèmes, et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises. | UN | لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وأن تقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل. |
Le Service des achats et des transports devra examiner et mettre en oeuvre un nombre accru de contrats généraux à l'échelle des systèmes. | UN | تقوم شعبة المشتريات والنقل باستعراض وتنفيذ أعداد متزايدة من العقود الشاملة/العقود الاجمالية. |
La Division des achats et des transports devra examiner et mettre en oeuvre un nombre accru de contrats généraux à l'échelle du système mondial d'achats. | UN | تقـــوم شعبة المشتريات والنقــــل باستعراض وتنفيذ أعداد متزايدة من العقود الشاملة/العقود الاجمالية. |
1. Aspects pratiques des contrats de location avec ou sans service et des contrats de soutien logistique autonome | UN | 1 - الجوانب العملية لترتيبات العقود الشاملة للخدمات والعقود غير الشاملة للخدمات والاكتفاء الذاتي |
c) La Division partage, avec d'autres membres du Groupe de travail des achats interorganisations (qui réunit les responsables des achats), des informations relatives aux contrats-cadres et à la mise en commun des ressources de façon à préparer ces contrats à l'intention de tous les intéressés. | UN | )ج( تقاسم المعلومات مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات، الذي يتألف من رؤساء وحدات المشتريات، بشأن العقود الشاملة وتجميع الموارد ﻹبرام مثل هذه العقود ليستخدمها جميع المعنيين. |