"العقود الكمية" - Translation from Arabic to French

    • des contrats de volume
        
    • contrat de volume
        
    • aux contrats de volume
        
    • ce type de contrat
        
    Le Gouvernement australien considère que le passage, par le mécanisme des contrats de volume, d'un régime fondamentalement impératif à un régime auquel on peut largement déroger, est un changement considérable. UN وترى الحكومة الأسترالية أن الانتقال من نظام إلزامي بصورة أساسية إلى نظام فيه خروج عن النظام المعتاد من خلال آلية العقود الكمية يمثل تغييرا رئيسيا.
    Selon un autre avis, les paragraphes 1 et 5 du projet d'article 95 et la définition des contrats de volume dans le projet d'article premier répondaient ensemble aux craintes émises précédemment au sujet de la protection suffisante à assurer aux parties contractantes. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن الفقرتين 1 و5 من مشروع المادة 95، إلى جانب تعريف العقود الكمية الوارد في مشروع المادة 1، قد عالجتا شواغل سابقة بشأن توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة.
    Cependant, on avait fermement appuyé l'idée d'inclure dans le projet de convention une liste des dispositions impératives auxquelles il ne pourrait jamais être dérogé en vertu du régime des contrats de volume prévu par le projet de convention. UN ولكن أعرب عن تأييد قوي لإدراج حكم يتضمن قائمة بالأحكام الإلزامية التي لا يمكن أبدا الخروج عنها بمقتضى نظام العقود الكمية الوارد في مشروع الاتفاقية.
    - La définition du terme " contrat de volume " au paragraphe 2 du projet d'article premier serait conservée sans modification. UN - يظل تعريف " العقود الكمية " الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 على حاله دون تعديل.
    21. Les règles régissant la liberté contractuelle dans les contrats de volume sont liées à la définition du terme " contrat de volume " au paragraphe 2 de l'article premier. UN 21- إن القواعد التي تنص على حرية التعاقد في إطار العقود الكمية مرتبطة بالتعريف الوارد في الفقرة 2 من المادة 1.
    Il a été dit de nouveau à ce propos que l'on craignait que les dispositions du projet de convention relatives aux contrats de volume ne permettent une dérogation trop large aux dispositions obligatoires du projet de convention. UN وأعرب عن القلق مجدّدا في هذا الصدد من أن أحكام العقود الكمية الواردة في مشروع الاتفاقية تتيح مجالا واسعا جدا للخروج عن الأحكام الإلزامية التي ينص عليها مشروع الاتفاقية.
    a) La définition des contrats de volume et la possibilité de déroger à la Convention; UN (أ) تعريف العقود الكمية والقدرة على الخروج عن الاتفاقية؛
    a) Définition des contrats de volume et possibilité de déroger à la Convention UN (أ) تعريف العقود الكمية والقدرة على الخروج عن الاتفاقية
    245. La proposition, qui apportait un certain nombre de clarifications essentielles au texte précédent pour établir un juste équilibre entre les droits des chargeurs et ceux des transporteurs dans la négociation des contrats de volume, a été fortement soutenue. UN 245- وأُعرب عن تأييد قوي للاقتراح لما تضمّنه من توضيحات للنص السابق كانت لها أهمية محورية في إرساء توازن مناسب بين حقوق الشاحنين والناقلين في سياق التفاوض على العقود الكمية.
    Dans l'ensemble, le Groupe de travail avait toutefois fermement appuyé à la fois le régime général des contrats de volume prévu par le projet de convention et la version reformulée du paragraphe 1 du projet d'article 95, tel qu'il figurait au paragraphe 49 du document A/CN.9/WG.III/WP.61. UN بيد أنه أُبدي في الفريق العامل إجمالا تأييد قوي لنظام العقود الكمية الوارد في مشروع الاتفاقية عموما وكذلك للصيغة الجديدة لمشروع المادة 95 (1)، الواردة في الفقرة 49 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.61.
    Il avait été estimé que l'inclusion d'une disposition semblable au paragraphe 4 du projet d'article 95 formait une partie importante du compromis global destiné à fournir une protection suffisante aux parties contractantes dans le cadre des contrats de volume (A/CN.9/594, par. 160). UN ورئي أن إدراج حكم مثل مشروع المادة 95 (4) يمثل جزءاً مهما من الحل التوفيقي العام الذي يقصد منه توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة ضمن إطار العقود الكمية (الفقرة 160 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Une forte majorité de contrats de transport de marchandises par mer pourront être rédigés de manière à entrer dans la définition des " contrats de volume " . UN فمن الممكن أن تصاغ غالبية كبيرة من العقود المتعلقة بنقل البضائع بالبحر بشكل يجعلها تقع ضمن إطار تعريف " العقود الكمية " .
    On a fait observer qu'il avait examiné la question des contrats de volume lors de la troisième lecture du projet de convention à sa dernière session (voir A/CN.9/621, par. 161 à 172), et que le sujet n'était pas inscrit à l'ordre du jour de sa session en cours. UN ولوحظ أن مسألة العقود الكمية كان قد نُظر فيها خلال القراءة الثالثة لمشروع الاتفاقية في دورة الفريق العامل الأخيرة (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرات 161-172) وأن هذا الموضوع غير مُدرج في جدول أعمال دورته الحالية.
    Bien plus, les dispositions du < < contrat de volume > > compromettent l'uniformité et la prévisibilité du droit commercial visées par le projet de convention. UN والأكثر من ذلك، أن أحكام العقود الكمية تنال من وحدة القانون التجاري وإمكانية التنبؤ به وهو القانون المستهدف بالاتفاقية المقترحة.
    Toute initiative visant à clarifier la définition de < < contrat de volume > > prêterait à controverse. UN وأضاف أن أي جهد يبذل لتوضيح تعريف " العقود الكمية " سيكون موضع جدل.
    Le projet de convention a pour objectif d'harmoniser la loi sur le transport de marchandises par mer; cet objectif serait compromis par le projet d'article 82, car même ses adeptes pensent que les dispositions relatives au < < contrat de volume > > s'appliqueraient à près de 70 % du commerce conteneurisé. UN فالاتفاقية المقترحة تهدف إلى تنسيق القانون بشأن نقل البضاعة بطريق البحر، وهو ما لن يتحقق نتيجة مشروع المادة 82، إذ أن حتى أنصار هذه المادة يتوقعون أن تطبق أحكام العقود الكمية على 70 في المائة من تجارة الحاويات.
    Par ailleurs, la définition des termes < < contrat de volume > > est si large qu'elle pourrait couvrir, par exemple, un accord d'expédition de trois conteneurs en trois voyages. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعريف " العقود الكمية " جاء فضفاضا للغاية، حتى أنه يمكن أن يغطي، على سبيل المثال، ترتيبات شحن ثلاث حاويات على امتداد ثلاث رحلات.
    Sa délégation convient avec les représentants de l'Australie, du Canada et de la Chine qu'un chiffre seuil doit figurer dans la définition de < < contrat de volume > > . UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتفق مع ما قاله ممثلو أستراليا وكندا والصين من ضرورة أن يتضمن تعريف " العقود الكمية " على رقم استهلالي.
    Il a été souligné que le Groupe de travail examinait les règles spéciales à appliquer aux contrats de volume et la question de savoir dans quelle mesure elles pourraient déroger au projet de convention depuis un certain nombre d'années. UN وأشير إلى أن الفريق العامل ظل لعدة سنوات ينظر في القواعد الخاصة بشأن العقود الكمية والمدى الذي ينبغي الذهاب إليه في السماح بخروجها على أحكام مشروع الاتفاقية.
    Le Groupe de travail avait conclu ses délibérations, à ce stade, en décidant qu'il n'était pas opposé à ce que soit insérée, dans le projet de convention, une disposition relative aux accords de services réguliers de transport maritime, sous réserve que soient clarifiées les questions concernant l'application du projet de convention aux contrats de volume en général. UN واختتم الفريق العامل مداولاته في تلك المرحلة باتخاذ قرار يفيد بأنه لا يعارض إدراج حكم بشأن تلك الاتفاقات في مشروع الصك، رهنا بتوضيح المسائل المتعلقة بنطاق انطباق مشروع الصك على العقود الكمية عموما.
    À cette session, on s'était une fois de plus inquiété du risque de recours abusif à ce type de contrat dans le but de déroger aux dispositions du projet de convention, notamment dans les cas où les volumes transportés pouvaient être importants. UN وفي تلك الدورة، أُبديت مجدداً بعض الشواغل المتعلقة باحتمال إساءة استغلال العقود الكمية بهدف الخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية، خصوصاً في الحالات التي يمكن أن تنطوي فيها العقود الكمية على مقدار ضخم من التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more