"العقود في" - Translation from Arabic to French

    • des marchés du
        
    • des contrats dans
        
    • des marchés au
        
    • des contrats à
        
    • des contrats au
        
    • des contrats en
        
    • des marchés dans
        
    • des marchés à
        
    • les contrats dans
        
    • des engagements dans les
        
    • aux contrats
        
    • des contrats de la
        
    Nombre de dossiers soumis au Comité des marchés du Siège UN عــدد الحـالات المقـدمة إلى لجنة العقود في المقر
    Nombre de dossiers soumis au Comité des marchés du Siège UN عــدد الحـالات المقـدمة الى لجنة العقود في المقر
    Mise au point d'une base de données opérationnelles rassemblant les recommandations du Comité des marchés du Siège UN إنشاء قاعدة بيانات للإحالة تكون جاهزة للاستعمال وتتضمن التوصيات الصادرة عن لجنة العقود في المقر
    Une amélioration considérable de la prorogation des contrats dans les délais a été observée depuis la mise en place du système de suivi. UN ولوحظ تحسن كبير في عملية تمديد العقود في الوقت المناسب بعد تنفيذ نظام الرصد هذا
    Passation et gestion des marchés au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN المشتريات وإدارة العقود في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Les réclamations de la présente tranche ne portent pas sur des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni sur des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    Il faut donc passer par les comités des marchés du siège, ce qui allonge habituellement les délais. UN ويتعين على المشاريع تقديم مذكرات إلى لجان العقود في المقار، مما يسبب عادة مزيدا من التأخير.
    Un certain nombre de fonctionnaires du Bureau d'appui ont été formés par l'équipe du Comité des marchés du Siège et un Comité local des marchés a été mis en place. UN وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود.
    Le Conseiller juridique présidait le Comité des marchés du Siège ainsi que d'autres comités et groupes de travail. UN وترأس المستشار القانوني لجنة العقود في المقر ولجانا وفرق عمل أخرى.
    Tous les marchés qui portent sur des sommes supérieures à 40 000 dollars sont soumis au Comité des marchés du Siège de l'Organisation; UN وتحال جميع العقود التي تزيد عن 000 200 دولار إلى لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة؛
    Le Comité des marchés du Siège revoit également les processus de passation des contrats. UN وتقوم لجنة العقود في المقر باستعراض العقود أيضا.
    Les deux Divisions sont représentées aux réunions du Comité des marchés du Siège, où elles peuvent donc répondre aux questions éventuelles et donner des renseignements supplémentaires. UN وتُمثﱠل كلتا الشعبتين في اجتماعات لجنة العقود في المقر للرد على أي سؤال قد يثار و/أو تقديم معلومات إضافية عند اللزوم.
    Récapitulation des marchés devant être approuvés par le Comité des marchés du Siège UN موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان
    Bien qu'il n'ait pas, alors, consacré beaucoup de temps à la définition des questions à aborder, il avait généralement estimé que la formation des contrats dans un environnement électronique était l'une d'entre elles. UN ومع أن الفريق العامل لم ينفق في تلك المناسبة كثيرا من الوقت على تحديد المسائل المراد تناولها، فقد رئي عموما آنذاك أن تكوين العقود في بيئة إلكترونية هو واحدة من تلك المسائل.
    La Commission doit également examiner la normalisation des contrats dans les différentes séries du Règlement du personnel. UN وقال إن على اللجنة أن تخضع لمزيد من المناقشة مواءمة العقود في إطار مختلف المجموعات في النظام الإداري.
    En application de la résolution qui a été adoptée, le Secrétaire général doit élaborer une étude approfondie de la structure organisationnelle de la Division des achats, y compris le poste de Président du Comité des marchés au Siège. UN وأضاف أن اﻷمين العام سيضطلع، بمقتضى القرار الذي تم اعتماده بالفعل، باستعراض شامل للجوانب التنظيمية لشعبة المشتريات، بما في ذلك وظيفة رئيس لجنة العقود في المقر.
    Le Chef de la Section supervise actuellement le Groupe de la gestion des contrats à Entebbe. UN ويشرف رئيس القسم حاليا على وحدة إدارة العقود في عنتيبي.
    Création de 3 postes de fonctionnaire chargé de la gestion des contrats au sein de la Section de la gestion des contrats à Nairobi UN إنشاء 3 وظائف موظف لإدارة العقود في قسم إدارة العقود في نيروبي
    Il s'agit bien sûr de concepts sensiblement différents et l'erreur pourrait entraîner une certaine confusion lors de la rédaction des contrats en Chine UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    Le détenteur de la licence est habilité à conclure des marchés dans le cadre défini par la licence. UN ويحق لحائز الترخيص إبرام العقود في حدود النطاق المعين في الترخيص.
    Ce programme était coordonné par le directeur des marchés, à Rio de Janeiro, et faisait intervenir le directeur et le personnel de la succursale iraquienne, ainsi que des consultants. UN وقام بتنسيق هذا البرنامج مدير العقود في ريو دي جانيرو وشارك فيه مدير فرع العراق وموظفوه ومستشاروه.
    Il s’agit des questions relatives aux résultats requis par les contrats dans l’environnement mondial. UN هناك تساؤلات عن نوع اﻷداء المطلوب بمقتضى العقود في البيئة العالمية .
    Prorogation des engagements dans les délais voulus pour qu'ils soient pris en compte dans les états de paie UN إتمام إجراءات تمديد العقود في موعد يتيح إظهار أثرها في كشوف المرتبات
    Tableau 32. Réclamation de la société Hasan au titre des pertes liées aux contrats UN الجدول 32- مطالبة شركة حسن بشأن خسائر العقود في مشروع المحاويل
    À cet égard, les réclamations au titre de pertes liées à des contrats de la catégorie " D " ressemblent aux réclamations pour pertes de revenus commerciaux ou industriels. UN وفي هذا الصدد، تشابه الخسائر في العقود في الفئة " دال " المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more