"العلاج المجاني" - Translation from Arabic to French

    • soins gratuits
        
    • traitement gratuit
        
    • traitements gratuits
        
    • soins médicaux gratuits
        
    • gratuite
        
    • gratuité des soins
        
    • gratuité du traitement
        
    • gratuité des traitements
        
    • traitées gratuitement
        
    • la gratuité des
        
    • soigner gratuitement
        
    Le droit à la santé, notamment à des soins gratuits dans les établissements publics de santé; UN ضمانات الحق في الصحة، بما في ذلك العلاج المجاني في المرافق الصحية العامة؛
    traitement gratuit d'environ 1 030 patients dans les 12 centres de traitement du sida. UN ويتلقّى حوالي 030 1 مريضاً العلاج المجاني في 12 مركزاً لعلاج الإيدز.
    En fait, les participants issus de segments moins privilégiés de la société sont attirés par l'éventualité de traitements gratuits ou d'autres avantages ; mais ils ne sont pas habilités à prendre des décisions éclairées. UN وذكر أن المشاركين من قطاعات المجتمع المحرومة تجذبهم إمكانية العلاج المجاني وغيره من الفوائد الأخرى ولكنهم لا يملكون القدرة على اتخاذ القرارات عن علم.
    Le Ministère de la santé a adopté une décision prévoyant l'accès de tous les enfants vivant au Koweït, y compris les résidents en situation irrégulière, à des soins médicaux gratuits. UN صدر قرار وزارة الصحة بتوفير العلاج المجاني لجميع الأطفال في دولة الكويت وهذا يشملهم. العــلاج
    la prise en charge gratuite du traitement du paludisme chez les enfants de moins de cinq ans ; UN ودعم العلاج المجاني من الملاريا لفائدة الأطفال دون سن الخامسة؛
    La fiscalité a été abolie, tandis qu'était généralisée la gratuité des soins médicaux et de l'enseignement obligatoire. UN وقد الغي نظام الضرائب، وتم تطبيق نظام العلاج المجاني الشامل ونظام التعليم الإلزامي المجاني.
    ii) La gratuité du traitement des maladies courantes pour les enfants et les adolescents enregistrés dans les dispensaires; et UN توفير العلاج المجاني من الأمراض الشائعة التي تصيب الأطفال والمراهقين المسجلين في المستوصفات؛
    Le Gouvernement, à cet effet, a décidé la gratuité des traitements pédiatriques pour les enfants de 0 à 15 ans et les indigents, ainsi que la gratuité des traitements des maladies opportunistes dont la tuberculose. UN وفي هذا السياق قررت الحكومة أن يكون العلاج مجانيا للأطفال حتى سن 15 عاما، وللمحتاجين إليه. ويقدم العلاج المجاني أيضا في حالة العدوى المشتركة مع السل مثلا.
    Droit d'accès préférentiel à des soins gratuits dans les établissements hospitaliers et les centres ambulatoires publics; UN الحق التفضيلي في العلاج المجاني في مرافق الإقامة الخاضعة للرعاية الاجتماعية سواء كمرضى داخليين أو خارجيين؛
    Elle conserve le droit aux soins gratuits et aux prestations en nature. UN وتحتفظ بحقها في العلاج المجاني وفي الاستحقاقات العينية.
    Medicare veille à ce que tous les Australiens aient accès à des soins gratuits ou subventionnés fournis par des professionnels de la santé conventionnés. UN وتكفل خطة الرعاية الطبية حصول جميع الأستراليين على العلاج المجاني أو المدعم من جانب الممارسين الصحيين المؤهلين.
    L'adoption d'une politique fondée sur le traitement gratuit et universel a permis de réduire de moitié ces estimations. UN وأدى اعتماد سياسة تقوم على العلاج المجاني والشامل إلى خفض تلك التقديرات بمقدار النصف.
    Un traitement gratuit avec une polythérapie à base d'artémisinine était disponible dans 8 des 10 pays de la région du Sud-Est, mais avec une proportion moindre dans les autres régions. UN وكان العلاج المجاني بهذا الدواء متاحا في 8 من أصل 10 بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، لكن في نسبة أصغر من البلدان في مناطق أخرى.
    :: Prévention de la transmission verticale du VIH : depuis 1996, toute femme enceinte séropositive reçoit un traitement gratuit pendant sa grossesse, à partir de la trente-cinquième semaine de grossesse et pendant l'accouchement. UN الوقاية من النقل الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية. فمنذ عام 1996، تتلقى كل حامل مصابة بالفيروس العلاج المجاني أثناء الحمل، ابتداء من الأسبوع ال 35 من الحمل وأثناء الولادة.
    Le Comité encourage l'État partie à allouer d'urgence davantage de ressources humaines et financières à la prévention sanitaire et à s'assurer que tous les traitements gratuits ou subventionnés par le Gouvernement soient effectivement disponibles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص على سبيل الاستعجال مزيداً من الموارد البشرية والمالية للرعاية الصحية الوقائية ولضمان التوافر الفعلي لجميع خيارات العلاج المجاني أو المدعوم التي اعتمدتها الحكومة.
    Ces deux dernières années, le plan national stratégique a proposé des services de dépistage et d'accompagnement psychologique sans obligation, ainsi que des traitements gratuits dans toutes les régions du Soudan. UN وخلال العامين الماضيين، وفرت الخطة الاستراتيجية الوطنية استشارات وفحوصا تطوعية مجانية، بالإضافة إلى العلاج المجاني للإيدز في كل أجزاء السودان.
    Il suffit, pour s'en convaincre, de penser au système de soins médicaux gratuits mis en vigueur à l'époque. UN يدل على ذلك بوضوح نظام العلاج المجاني الشامل الذي تم تطبيقه في زمن الحرب وحده.
    En vertu de cette décision, le système de soins médicaux gratuits, premier du genre dans l'histoire, a été appliqué à partir du 1er janvier 1953. UN وبموجب القرار الوزاري، صار نظام العلاج المجاني يطبق في كوريا لأول مرة في تاريخها منذ اليوم الأول من يناير عام 1953.
    Actuellement, Madagascar s'achemine progressivement vers la prise en charge gratuite des malades. UN وتسير مدغشقر حاليا، بصورة تدريجية، نحو توفير العلاج المجاني.
    459. À la suite d'une étude et d'une réorganisation de la structure des services sociaux dans l'île, la Commission de la santé et des services sociaux, qui remplace l'ancienne Commission de la santé publique, prévoit désormais la gratuité des soins hospitaliers. UN في أعقاب استعراض وإعادة تنظيم هيكل الخدمات الاجتماعية في الجزيرة، توفر لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية، وهي اللجنة التي حلت محل لجنة الصحة العامة، العلاج المجاني بالمستشفيات.
    Il a été alors élaboré des critères précis autorisant la gratuité du traitement lesquels ont eu pour objet d'éclairer la situation. UN فتوضيحا للموقف وُضِعت معايير صريحة لاستحقاق العلاج المجاني.
    Le Zimbabwe a pris note des programmes adoptés pour promouvoir la croissance et l'emploi et réduire la pauvreté, et des mesures destinées à améliorer les droits de l'homme, telles que la gratuité des traitements contre le paludisme et la tuberculose pour les enfants âgés de moins de 15 ans et la suppression des frais d'examen. UN 60- ولاحظت زمبابوي اعتماد برامج لتحقيق النمو وتوفير فرص العمل والحد من الفقر، واتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الإنسان من قبيل تقديم العلاج المجاني للأطفال المصابين بالملاريا والسل الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً وإلغاء رسوم الامتحانات.
    Par ailleurs, les lésions corporelles résultant d’accidents de travail et les maladies professionnelles sont traitées gratuitement par les hôpitaux publics. UN وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية العلاج المجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية.
    Depuis le mois de juillet 2009, le Gouvernement burundais a pris la décision de soigner gratuitement la malaria et de fournir des moustiquaires à toute la population. UN في تموز/يوليه 2009، قررت حكومة بوروندي توفير العلاج المجاني لمرضى الملاريا والناموسيات لجميع سكان بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more