"العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي" - Translation from Arabic to French

    • traitements antirétroviraux
        
    • un traitement antirétroviral
        
    • du TAR
        
    • médicaments antirétroviraux
        
    Nous fournissons gratuitement des traitements antirétroviraux hautement actifs à tous les citoyens séropositifs y ayant droit. UN ونحن نقدم العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بالمجان لكل مَن يستحق العلاج من مواطنينا.
    65. Il existe aussi un programme gratuit de traitements antirétroviraux destinés aux personnes atteintes du VIH/sida. UN 65- كما توفر غيانا مجاناً العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Depuis 1996, les traitements antirétroviraux, en particulier, ont considérablement réduit les taux de mortalité dus au sida dans les pays à revenus élevés. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    Des milliers de personnes sont dans l'attente d'un traitement antirétroviral. UN آلاف الناس ينتظرون العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Malgré ces modestes progrès, de nombreux problèmes demeurent, le plus important étant la charge que représente la fourniture d'un traitement antirétroviral à près de 1,5 million de personnes vivant avec le VIH. UN ورغم هذه الانجازات المتواضعة، لا تزال هناك تحديات كثيرة، من أهمها عبء توفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لحوالي 1.5 مليون مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En outre, nous avons commencé à fournir des médicaments antirétroviraux à toutes les personnes qui en ont besoin. UN إضافة إلى ذلك، بدأنا في توفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لمن يحتاجونه.
    Depuis 1996, en particulier, les traitements antirétroviraux réduisent considérablement les taux de mortalité liés au sida dans les pays à revenu élevé. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    Les traitements antirétroviraux sont fournis par les pays d'accueil dans le cadre de leurs programmes nationaux de lutte contre le sida et par l'Autorité nationale palestinienne. UN وتقدم البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة للبلدان المضيفة، ولبرامج السلطة الفلسطينية الوطنية، العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Le gouvernement a aussi pris des mesures pour supprimer la taxe sur les médicaments, mais le nombre de malades qui bénéficient de traitements antirétroviraux est encore trop faible. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لإلغاء الضريبة على الأدوية لكن عدد المرضى الذين يحصلون على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي ما زال قليلا جدا.
    Le Brésil a pris la tête de ce mouvement, en appliquant, dès 1996, une nouvelle politique nationale confiant au secteur public la responsabilité d'ouvrir à tous l'accès aux traitements antirétroviraux. UN وقد تبوأت البرازيل مكانة رائدة في العالم بتنفيذها سياسة وطنية جديدة في عام 1996 تتمثل في كفالة حصول الجميع على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي عن طريق القطاع العام.
    Les directives de l'OMS insistent sur le fait qu'il convient d'introduire les traitements antirétroviraux en l'absence des tests permettant d'établir un diagnostic précis actuellement en usage dans les pays à revenu élevé. UN كما تشدد المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية على أن إدخال العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي يشكل خطوة ملائمة عندما لا تتوافر اختبارات التشخيص المتطورة المستخدمة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Depuis le milieu des années 90, la plupart des personnes affectées par le VIH dans les pays à revenu élevé peuvent avoir facilement accès aux traitements antirétroviraux associant plusieurs médicaments. UN 134 - ومنذ منتصف التسعينات أُتيح لمعظم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المرتفع سبيل ميسور للحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Toutefois, dans les pays à revenu élevé, l'expérience, ainsi que les modèles mathématiques fondés sur des données, indiquent que les avantages que présentent les traitements antirétroviraux en matière de prévention pourraient être contrebalancés, du fait de l'existence d'une thérapie efficace, par un retour aux comportements à risque. UN بيد أن تجربة البلدان ذات الدخل المرتفع، فضلا عن النماذج الحسابية القائمة على قواعد البيانات، تشير إلى أن الفوائد التي يعود بها العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي على صعيد الوقاية، يمكن أن تضيع بالزيادات في مستوى السلوك المجازف الذي يلي البدء في استخدام العلاجات الفعالة.
    Soins intégrés. Même si les traitements antirétroviraux constituent la thérapie la plus efficace contre le sida, ils ne représentent qu'un aspect de l'ensemble des soins qui peuvent être dispensés. UN 140 - العناية الشاملة: بالرغم من أن العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي هو النهج العلاجي الأكثر فعالية للتعامل مع الإيدز، فإنه مكون واحد ليس إلا من مكونات الرعاية الشاملة.
    Les questions relatives au VIH/sida ont été intégrées dans tous les programmes du NEPAD et la mise à disposition de traitements antirétroviraux se développe à travers le continent. UN 16 - وقد أُدمجت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعمال كافة برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويجري توسيع توفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي في أفريقيا.
    De surcroît, des traitements antirétroviraux sont mis gracieusement à la disposition de toutes les personnes séropositives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي متاح مجانا إلى جميع الأشخاص الذين يتم تشخيصهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Fin 2009, environ 87 % des réfugiés ayant besoin d'un traitement antirétroviral y avaient accès, et 75 % des femmes enceintes avaient accès à des programmes de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant. UN وبحلول نهاية عام 2009، استفاد نحو 87 في المائة من اللاجئين الذين يحتاجون إلى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي من هذا العلاج، واستفادت 75 في المائة من الحوامل من برامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    L'État partie est instamment prié d'adopter toutes les mesures voulues pour qu'un plus grand nombre des personnes touchées par le VIH/sida puissent bénéficier d'un traitement antirétroviral. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير شاملة للسماح لعدد أكبر من الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالحصول على القدر الكافي من العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Le Mexique a fourni un service de dépistage rapide du VIH/sida aux femmes enceintes qui n'avaient pas accès aux services de santé en milieu rural ainsi qu'un traitement antirétroviral à celles qui n'étaient pas couvertes par la sécurité sociale. UN ووفرت المكسيك الاختبار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية للحوامل في المناطق الريفية والتي لا يمكنهن الوصول إلى المرافق الصحية ووفرت العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للنساء اللاتي ليست لديهن تغطية من الضمان الاجتماعي.
    11. Le Gouvernement mauricien a indiqué que, depuis avril 2002, les médicaments antirétroviraux étaient fournis gratuitement à ceux qui en avaient besoin. UN 11- وذكرت حكومة موريشيوس أنه اعتباراً من نيسان/أبريل 2002 يوفر العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي مجاناً للمحتاجين إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more