"العلاج المضاد للفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to French

    • traitement antirétroviral
        
    • traitements antirétroviraux
        
    • la thérapie antirétrovirale
        
    • thérapies antirétrovirales
        
    • une thérapie antirétrovirale
        
    • les antirétroviraux
        
    • médicaments antirétroviraux
        
    • des antirétroviraux
        
    • traitement par antirétroviraux
        
    :: Accès de toutes les personnes touchées au traitement antirétroviral; UN :: يتوافر لجميع المصابين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Nombre de personnes vivant avec le VIH ayant reçu un traitement antirétroviral dans les 12 derniers mois UN عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري الذين حصلوا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    En Pologne, toutes les personnes se trouvant dans des centres de détention publics pouvaient bénéficier gratuitement de traitements antirétroviraux. UN ففي بولندا، يمكن لجميع الأشخاص المحتجزين في السجون العامة الحصول مجاناً على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Enfin, l'accès aux traitements antirétroviraux contre le VIH et aux traitements de la tuberculose est universel depuis 2003 et la Géorgie est en bonne voie pour une éradication officielle du paludisme. UN وأخيرا استمرت إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة والسل وفيروس نقص المناعة البشرية للجميع منذ عام 2003، وجورجيا في طريقها نحو الحصول على شهادة القضاء على الملاريا.
    Depuis 2005, l'accès à la thérapie antirétrovirale a considérablement augmenté, et au cours des cinq dernières années, le programme national de riposte à la tuberculose a enregistré des progrès notables. UN وقد سُجلت أيضا زيادة كبيرة في إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة منذ عام 2005. وأحرز البرنامج الوطني لمكافحة السل تقدما كبيرا على مدار الأعوام الخمسة الماضية.
    Des directives sont également élaborées en vue de l'administration de thérapies antirétrovirales dans les établissements de santé maternelle et infantile. UN ويضع البرنامج أيضاً مبادئ توجيهية لإدراج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في مراكز صحة الأم والطفل.
    1. Élargissement de l'accès à une thérapie antirétrovirale au niveau des provinces, des districts et des sous-districts. UN 1 - توسيع نطاق الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة على صعيد كل من الأقاليم والمقاطعات والمناطق الفرعية.
    Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. UN وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة.
    Il y a lieu de relever que ce chiffre n'englobe pas les mères inscrites au programme de traitement antirétroviral. UN والجدير ذكره أن هذا الرقم لا يشمل الأمهات المسجلات في برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    - Plus de 80 % de l'écart mondial en matière de traitement antirétroviral pour les adultes chez qui il est indiqué; UN :: أوغندا أكثر من 80 % من الفجوة العالمية في العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالنسبة للبالغين المؤهلين لذلك
    Dix fois plus de personnes ont accès au traitement antirétroviral qu'il y a cinq ans. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة عشرة أضعاف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    Nous procédons à des interventions de surveillance et garantissons un accès universel et gratuit au traitement antirétroviral. UN ونقوم بأنشطة لمراقبة الأوبئة ونوفر حصول الجميع مجانا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Le nombre de patients sous traitement antirétroviral a augmenté au cours de cette période. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    C'est seulement grâce au Fonds mondial que des traitements antirétroviraux sont disponibles. UN وتُوفَّر عقاقير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة فقط من خلال دعم الصندوق العالمي.
    La Côte d'Ivoire et le Pérou ont fourni gratuitement des traitements antirétroviraux aux femmes et aux hommes. UN ووفرت كوت ديفوار وبيرو للنساء والرجال مجانا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Botswana : déclin de la mortalité des adultes par groupe d'âge grâce aux traitements antirétroviraux UN بوتسوانا: انخفاض الوفيات المسجلة بين البالغين في الفئات العمرية بتنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Depuis 2005, les traitements antirétroviraux sont également disponibles en Arménie; aujourd'hui, tous ceux qui en ont besoin suivent cette thérapie. UN ومنذ عام 2005 أصبح أيضا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة متاحا في أرمينيا. واليوم يحصل عليه كل من بحاجة إليه.
    L'accès à la thérapie antirétrovirale pour les patients porteurs du VIH s'est amélioré dans la plupart des pays. UN وتحسنت فرص حصول المصابين بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان.
    Dans le cadre du programme national, les malades du VIH ont accès gratuitement à la thérapie antirétrovirale. UN وفي إطار البرنامج الوطني، يحصل المصابون بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا.
    Il faut poursuivre les efforts visant à faire baisser le coût des thérapies antirétrovirales et les rendre plus abordables dans les pays de la CARICOM. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية.
    Le Groupe des États d'Afrique note avec préoccupation que le nombre des personnes ayant atteint un stade avancé de la maladie et ayant un besoin urgent d'un traitement augmente plus rapidement que celui des malades recevant une thérapie antirétrovirale. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية مع الشعور بالقلق أن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في مرحلة متقدمة ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة يزداد بمعدل أسرع من توفير العلاج.
    Fin 2012, 9,7 millions de personnes, soit 40 fois plus, bénéficiaient du traitement vital que sont les antirétroviraux. UN وبحلول نهاية عام 2012، كان 9.7 ملايين نسمة يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة - بزيادة 40 ضعفا.
    - Environ 80 % des femmes qui vivent avec le VIH ont accès à des médicaments antirétroviraux; UN - يحظى نحو 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بفرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Le nombre d'établissements sanitaires administrant des antirétroviraux a augmenté de 36 % entre 2008 et 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    Si la prévention de nouvelles infections au VIH demeure la priorité, il convient de mettre en place à plus grande échelle des services de soins et d'appui, notamment des centres de traitement par antirétroviraux. UN ٦٧ - ورغم أنّ الوقاية من حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية ستظل هي الأولوية، فإنّ الضرورة تقتضي تعزيز خدمات الرعاية والدعم، بما في ذلك إنشاء مراكز لتقديم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more