"العلاج النفسي" - Translation from Arabic to French

    • psychiatriques
        
    • thérapie
        
    • psychothérapie
        
    • traitement psychiatrique
        
    • soins psychologiques
        
    • un traitement psychologique
        
    • psychothérapeutique
        
    • psychologues
        
    • psychiatres
        
    • psychiatrique et
        
    • médicaments psychotropes
        
    • de traitement psychologique
        
    • psy
        
    • thérapies
        
    • psychologie
        
    Les institutions psychiatriques devraient communiquer leur réponse à l'automne 2011. UN ويُفترض أن تقدّم مؤسسات العلاج النفسي ردّها في خريف 2011.
    Les programmes destinés aux personnes sorties d'établissements psychiatriques semblent totalement inadaptés. UN ويبدو أن البرامج الخاصة بالأشخاص الذين أخرجوا من مؤسسات العلاج النفسي غير ملائمة على الاطلاق.
    Tu ne serais pas entrain de changer d'avis sur la thérapie? Open Subtitles يبدو أن شخصا ما غير رأيه بشأن العلاج النفسي
    Tu viens de gagner 50 000 dollars de thérapie pour enfant. Open Subtitles فزت للتو بـ50 ألف دولار من العلاج النفسي للطفل
    107 La part du facteur sexuel en psychothérapie et psychiatrie UN ٧٠١ إقحام الجنس في العلاج النفسي والطب النفسي
    En conclusion, les participants ont reconnu que la psychothérapie était peu coûteuse, efficace et facilement diffusable. UN وفي الختام، أقر المشاركون أن العلاج النفسي عملية غير مكلفة وفعالة وسهلة النشر.
    Un traitement psychiatrique ne peut être dispensé au cours de détentions obligatoires que dans la mesure où cette détention l'exige. UN ولا يجوز تقديم العلاج النفسي أثناء الرعاية اﻹلزامية إلا بالقدر الذي يقتضيه الغرض من الرعاية الالزامية.
    Le pays était sur le point d'entreprendre une réforme législative pour renforcer les droits fondamentaux des personnes internées dans des hôpitaux psychiatriques sans leur consentement. UN وهي بصدد الاضطلاع بإصلاح تشريعي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية للأشخاص الذين يحالون إلى العلاج النفسي دون موافقتهم.
    Ces délégations ont la possibilité de rencontrer les autorités officielles ainsi que les représentants du secteur non gouvernemental, et de visiter les prisons, les hôpitaux psychiatriques ainsi que d'autres établissements qui les intéressent. UN ويمكن لهذه البعثات اجراء مقابلات مع مسؤولي السلطات الرسمية وممثلي القطاع غير الحكومي، وزيارة السجون، ومستشفيات العلاج النفسي وغير ذلك من المؤسسات التي تهمها.
    Le King George V Psychiatric Unit qui compte 60 lits fournit divers types de soins psychiatriques, y compris des soins ambulatoires et hospitaliers. UN أما وحدة الملك جورج الخامس لﻷمراض النفسية فتضم ٦٠ سريرا وتوفر ألوانا مختلفة من العلاج النفسي تشمل خدمات العلاج الخارجي والداخلي.
    Les soins médicaux, les traitements psychiatriques et les services d'aide psychologique sont des moyens très efficaces d'améliorer la qualité de vie des victimes et des membres de leur famille. UN وبالتالي، فإن تقديم الخدمات الطبية، بما في ذلك العلاج النفسي وتقديم المشورة النفسية، يشكل وسيلة فعالة جدا لتحسين نوعية حياة الناجين وأسرهم.
    C'est idiot. Pour une fille. Pour un garçon, ça vaut six mois de thérapie. Open Subtitles بالنسبة لفتاه، اما للرجل هذا بمثابة ستة اشهر من العلاج النفسي
    Me voici à radoter à propos de thérapie, sans penser à son coût ! Open Subtitles ها أنا,أتحدث بشأن العلاج النفسي دون أن أفكر كيف سنتحمل تكاليفه
    je n'ai rien dit à personne à propos de la thérapie. Open Subtitles لـم أقل أيّ شئ، لـأيّ أحد عن العلاج النفسي.
    :: Cours de spécialisation en psychothérapie dynamique et analyse bioénergétique UN دورات تخصصية في العلاج النفسي الدينامي وتحليل الطاقة الأحيائية
    De tels dédommagements portent entre autres sur le remboursement des coûts de la psychothérapie requise en raison du traumatisme causé. UN وتشمل هذه المطالبات أيضاً سداد تكاليف العلاج النفسي اللازم نتيجة للجريمة.
    2000: Diplôme de psychothérapeute en psychothérapie psychodynamique. UN 2000: شهادة معالج نفساني في العلاج النفسي بالديناميكا النفسية؛
    Les enfants ont ensuite été confiés à sa seule garde et sa femme a dû suivre un traitement psychiatrique. UN وبالتالي، بقي الطفلان في رعاية صاحب البلاغ وحده، وأُجبرت زوجته على تلقي العلاج النفسي.
    Du centre Sedona pour les soins psychologiques et spirituels ? Open Subtitles من مركز سيدونا لي العلاج النفسي و الروحي
    Les caractéristiques et besoins particuliers de chaque victime devraient être pris en compte lors de la fourniture d'un traitement psychologique ou psychiatrique, qui peut être individuel, collectif ou familial. UN ويجب مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة بكل ضحية عند تقديم العلاج النفسي أو العقلي.
    Il lui recommande en outre de veiller à ce que les enfants autistes bénéficient de la prise en charge psychothérapeutique et des programmes spéciaux d'accompagnement nécessaires. UN كما توصي اللجنة بتوفير العلاج النفسي اللازم وبرامج الدعم الخاصة للأطفال المصابين بالتوحد.
    Les victimes sont prises en charge par une équipe pluridisciplinaire de psychologues et de médecins. UN ويتلقى الضحايا الرعاية من فريق متعدد التخصصات يضم أخصائيين في العلاج النفسي وأطباء.
    Leurs personnels comprennent des puéricultrices/puériculteurs, des enseignants des niveaux primaire et secondaire, des psychologues, des travailleurs sociaux, des orthophonistes, des médecins, des psychiatres, etc. Le Ministère de l'Éducation nationale prévoit la création de 36 centres supplémentaires d'ici 2004 pour couvrir toute l'étendue géographique du pays. UN وينتمي الموظفون العاملون فيها إلى سلك المعلمين في رياض الأطفال ومدرسي التعليم الابتدائي والثانوي وعلماء النفس والعاملين الاجتماعيين والأخصائيين في علاج النطق والأخصائيين في العلاج الطبيعي والأخصائيين في العلاج النفسي الخ. وتخطط وزارة التربية الوطنية لإقامة 36 مركزاً إضافياً بحلول عام 2004 لتغطية احتياجات كل مناطق البلاد.
    World Network of Users and Survivors of Psychiatry (WNUSP) (Réseau mondial de personnes ayant suivi un traitement psychiatrique et réintégré la société) : UN الشبكة العالمية لمستعملي العلاج النفسي الحاليين والسابقين:
    L'abus d'autres opiacés et de médicaments psychotropes reste préoccupant dans beaucoup de régions du pays. UN ولا يزال إدمان المواد الأفيونية ومخدرات العلاج النفسي يثير القلق في مناطق كثيرة من البلد.
    343. Le programme de traitement psychologique fait appel aux meilleures pratiques, qui imposent une connaissance des cultures et traditions locales et la consultation des communautés concernées. UN 340- ويتضمن منهج العلاج النفسي أفضل الممارسات التي تؤكد المعرفة بالثقافة والتقاليد المحلية وتكفل التشاور مع المجتمعات المحلية.
    Il s'est pointé ici, sûr de lui, en me disant qu'on devrait voir un psy parce qu'on perdait la boule. Open Subtitles لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي كما لو كنا مُصابان بالهذيان
    Il a fallu beaucoup de thérapies, mais je suis avec elle tous les jours. Open Subtitles أمضينا الكثير في العلاج النفسي لكن .. أنا معها كل يوم
    C'est un genre de psychologie inversée ? Open Subtitles أهذا نوعاً ما من أنواع العلاج النفسي العكسي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more