"العلاقات العمالية" - Translation from Arabic to French

    • les relations du travail
        
    • relations professionnelles
        
    • des relations du travail
        
    • relations de travail
        
    • législation du
        
    Dès janvier 1994, la loi sur les relations du travail a été étendue aux travailleurs agricoles. UN ويرجع إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، توسيع نطاق قانون العلاقات العمالية ليشمل العمال الزراعيين.
    Il est rare que des femmes représentent les syndicats devant le Conseil des salaires minimum, qui fait partie du Tribunal pour les relations du travail. UN ونادرا ما تظهر النساء كممثلات لنقابات العمال أمام مجلس الأجور الدنيا، الذي يشكل جزءا من محكمة العلاقات العمالية.
    En outre, si des instruments comme les lois sur les relations du travail et sur les salaires s'appliquent désormais à ces zones, à cette date, peu de travailleurs vivant dans ces zones sont couverts par les accords sur la fixation des salaires ou sur le Conseil industriel. UN إضافة إلى ذلك، فرغم أن صكوكا مثل قانوني العلاقات العمالية واﻷجور باتت تنطبق اﻵن على تلك المناطق، فإن عددا قليلا من العمال في تلك المناطق هم الذين يشملهم اتفاقات تحديد اﻷجور أو المجلس الصناعي.
    En général, les problèmes de relations professionnelles et ceux qui ont trait à l'application des normes minimales d'emploi sont plus graves dans les pays en développement. UN وتعتبر مشاكل العلاقات العمالية والمشاكل المتعلقة بالتقيد بالمعايير الدنيا لليد العاملة مزمنة في البلدان النامية.
    L'organisme public chargé des relations professionnelles n'a reçu aucun rapport sur une ségrégation des emplois. UN ولم تتلق الوكالة الحكومية المسؤولة عن العلاقات العمالية أي تقارير تفيد بوجود فصل مهني.
    Les universitaires spécialistes des relations du travail qui siègent comme arbitres en tirent souvent une grande expérience pratique. UN وكثيرا ما يكون الأكاديميون المتخصصون في مجال العلاقات العمالية قد اكتسبوا خبرة عملية كبيرة في العمل كمحكّمين.
    Le domaine dans lequel l'OEA a dû répondre à des plaintes pour violation du droit international est celui des relations du travail. UN أما المجال الذي كان يتعين فيه على منظمة الدول الأمريكية أن ترد على الدعاوى المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي فهو مجال العلاقات العمالية.
    Source : CASO/RAHO (Administration centrale des salaires dans l'enseignement/Bureau des relations de travail dans l'enseignement supérieur). UN المصدر: اﻹدارة المركزية لرواتب العاملين في ميدان التعليم/ سجل العلاقات العمالية في التعليم العالي
    Cette loi s'inspire de la même conception que la nouvelle loi sur les relations du travail en étendant la protection aux travailleurs qui en étaient auparavant dépourvus, et en particulier aux travailleurs se trouvant dans des situations atypiques ou non traditionnelles (par exemple, les personnes employées à temps partiel et n'ayant pas d'emploi permanent). UN ويحذو مشروع القانون حذو قانون العلاقات العمالية الجديد في توسيع نطاق الحماية ليشمل العمال الذين لم يكونوا مشمولين بها في السابق. كما يوسع نطاق الحماية ليشمل بشكل خاص العمال المستخدمين في أشكال من المهن غير النمطية أو غير التقليدية ومنهم مثلا الذين لا يعملون في وظائف دائمة بدوام كامل.
    Loi sur les relations du travail UN قانون العلاقات العمالية
    L'octroi dans les relations du travail de privilèges, avantages et garanties supplémentaires aux femmes, aux handicapés, aux moins de 18 ans ou à d'autres personnes nécessitant une forme de protection sociale n'est toutefois pas considéré comme de la discrimination. UN ولا يُعتبَر تمييزاً في إطار العلاقات العمالية ترتيب امتيازات أو مزايا أو ضمانات تكميلية لصالح النساء أو المعوقين أو الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً أو غيرهم من الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الاجتماعية.
    L'article 40 (soutien) de la loi sur les relations du travail et les syndicats, telle qu'en vigueur, dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 40 ( " دعم علاقات العمل " ) من قانون نقابات العمال وتصحيح العلاقات العمالية بصيغتها المعمول بها حالياً على ما يلي:
    284. Les restrictions apportées au plein exercice du droit à la liberté syndicale instituées par la législation qui réglemente les relations du travail des employés du secteur public et, plus précisément, par les articles 68 et 69 visés dans la réponse précédente ont commencé à être levées par les arrêts rendus en 1996 par la Cour suprême de justice de la nation (SCJN). UN 284- بدأ إلغاء القيود على الممارسة الكاملة للحق في حرية تكوين النقابات المتضمَّن في التشريع الذي يحكم العلاقات العمالية للعمال في خدمة الدولة، والمنصوص عليه بالتحديد في المادتين 68 و69، المذكورتين في الردّ السابق، وكان ذلك الإلغاء نتيجة الأحكام الصادرة عن محكمة العدل العليا في الدولة في عام 1996.
    La nouvelle loi sur les relations du travail (1995) est entrée en vigueur en novembre 1996 après une longue période de consultations et de débats. UN دخل قانون العلاقات العمالية الجديد )١٩٩٥( حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بعد فترة طويلة من المشاورات والمناقشات.
    Un des sujets les plus controversés a été le bilan de plusieurs sociétés transnationales en ce qui concerne les relations professionnelles, et notamment l'application des principes de la liberté d'association, du droit de se syndiquer et de mener des négociations collectives. UN وثمة مجالات خلافية عديدة من أشدها سجل عدد من الشركات عبر الوطنية في مجال العلاقات العمالية ولاسيما فيما يتعلق بمبادئ حرية تشكيل النقابات والحق في التنظيم والمساومة بصورة جماعية.
    Le Service consultatif, de conciliation et d’arbitrage est un organe officiel indépendant qui a pour mandat de promouvoir l’amélioration des relations professionnelles. UN دائرة المشورة والمصالحة والتحكيم هي هيئة قانونية مستقلة، تتولى بوجه عام مهمة تتمثل في العمل على تحسين العلاقات العمالية.
    Aux termes de la Constitution, la loi sur les syndicats et la loi sur les relations professionnelles dans les sociétés publiques et les entreprises nationales garantissent le droit de conclure des conventions collectives sur les conditions de travail, y compris les salaires. UN واستنادا إلى الدستور، يمنح قانون النقابات العمالية وقانون العلاقات العمالية في مؤسسات القطاع العام والشركات الوطنية الحق في إبرام اتفاقات عمالية فيما يتعلق بشروط العمل، بما في ذلك اﻷجور.
    Source : Bureau des relations du travail. UN المصدر: مكتب العلاقات العمالية.
    Le Conseil des relations du travail ne fonctionne pas encore pour plusieurs raisons telles que la restructuration du MTRC, le manque de ressources financières et une réorganisation des programmes prioritaires. UN ولم يكن مجلس العلاقات العمالية قادرا على أداء وظائفه لعدة أسباب مثل إعادة هيكلة وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي، والافتقار إلى الموارد المالية وإعادة تنظيم البرامج ذات الأولوية.
    La Direction des relations de travail au Ministère assure le suivi de la situation des travailleurs dans le secteur privé et veille au plein respect des dispositions du Code du travail en la matière. UN وتعنى إدارة العلاقات العمالية بوزارة العمل بمتابعة أوضاع العمالة في القطاع الخاص بما يضمن الالتزام الكامل بأحكام ومواد قانون العمل في القطاع الأهلي.
    7. Licenciements et violation de la législation du travail UN ٧ - الفصل من العمل وانتهاك حقوق العلاقات العمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more