"العلاقات بين السودان" - Translation from Arabic to French

    • les relations entre le Soudan
        
    • des relations entre le Soudan
        
    • aux relations entre le Soudan
        
    • rapports entre le Soudan
        
    Le Conseil est convenu de se réunir de nouveau pour poursuivre l'examen de la situation et les relations entre le Soudan et le Tchad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    les relations entre le Soudan et ses états voisins sont restées relativement calmes et stables. UN 14 - وقد ظلت العلاقات بين السودان والدول المجاورة هادئة ومستقرة نسبيا.
    Les activités humanitaires se poursuivent et les relations entre le Soudan et le Tchad se sont nettement améliorées. UN ولا يزال العمل الإنساني يتقدم باطراد وقد سُجِّل تحسن ملحوظ في العلاقات بين السودان وتشاد.
    Il rappelle que le respect de ces exigences aura une incidence sur l'avenir des relations entre le Soudan et l'UE. UN ويكرر قوله إن مدى الاستجابة لهذه المطالب سيؤثر في العلاقات بين السودان والاتحاد الأوروبي في المستقبل.
    Il y a exactement six mois de cela, mon collègue le Ministre Deng Alor Kuol a présenté à ce conseil un aperçu de l'état des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وقبل ستة أشهر بالضبط قام زميلي، الوزير دينق ألور كول، بإطلاع هذا المجلس على حالة العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    Communications concernant les relations entre le Soudan et les pays voisins UN 71 - رسالتان بشأن العلاقات بين السودان والبلدان المجاورة
    les relations entre le Soudan et les pays voisins UN رسالتان بشأن العلاقات بين السودان والبلدان المجاورة
    Les membres du Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'améliorer plus avant les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على الحاجة إلى إحراز المزيد من التقدم في العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    Au début des années 2000, les relations entre le Soudan et l'Érythrée se sont améliorées. UN وفي أوائل القرن الحادي والعشرين، تحسنت العلاقات بين السودان وإريتريا.
    Le Conseil a souligné qu'il importait d'améliorer encore les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud pour stabiliser la situation dans ce dernier pays. UN وأكد المجلس على أهمية مواصلة تحسين العلاقات بين السودان وجنوب السودان في تحقيق استقرار الحالة الداخلية في جنوب السودان.
    En revanche, les relations entre le Soudan et l'Érythrée se sont améliorées au cours de la période considérée. UN وعلى الجانب الآخر، تحسنت العلاقات بين السودان وإريتريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elle s'efforce d'améliorer et de renforcer les relations entre le Soudan et Cuba afin de promouvoir leurs liens bilatéraux et de combattre les effets néfastes de l'embargo. UN ويتوقع من اللجنة، بوصفها أداة لتوطيد العلاقات الثنائية ومكافحة الآثار السلبية للحصار، أن تعزز وتوطد العلاقات بين السودان وكوبا في جميع المجالات.
    Elle s'emploie à resserrer et à renforcer les relations entre le Soudan et Cuba afin de promouvoir leurs liens bilatéraux et de combattre les effets négatifs de l'embargo. UN ويتوقع من اللجنة، بوصفها وسيلة لتوطيد العلاقات الثنائية ومكافحة الآثار السلبية للحظر، أن تعزز وتوطد العلاقات بين السودان وكوبا في جميع المجالات.
    Certains progrès ont été faits dans le règlement des conflits en Somalie et au Darfour, et les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud se sont améliorées, bien que la situation demeure précaire. UN وأحرز تقدم صوب فض النزاعات في الصومال ودارفور، وتحسنت العلاقات بين السودان وجنوب السودان رغم أن الحالة هناك لا تزال هشة.
    Il fallait à tout prix éviter de nouveaux déplacements de civils ou une nouvelle dégradation des relations entre le Soudan et le Tchad. UN وينبغي ألا يُشرد مزيد من المدنيين أو تزداد العلاقات بين السودان وتشاد تدهوراً.
    Le Représentant spécial a exprimé l'inquiétude que lui inspirait la tension des relations entre le Soudan et le Tchad. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء توتر العلاقات بين السودان وتشاد.
    Soulignant qu'un juste règlement du problème du Darfour et une amélioration des relations entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine contribueront à la paix et à la stabilité à long terme de la région, UN وإذ يؤكد أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Soulignant qu'un juste règlement du problème du Darfour et une amélioration des relations entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine contribueront à la paix et à la stabilité à long terme de la région, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    L'Union européenne attache également une grande importance à l'amélioration des relations entre le Soudan et le Tchad pour réduire les tensions dans la région et contribuer au règlement des conflits. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لتحسين العلاقات بين السودان وتشاد من أجل تخفيف حدة التوتر في المنطقة والإسهام في التوصل إلى حل للصراعات.
    Soulignant qu'un juste règlement du problème du Darfour et une amélioration des relations entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine contribueront à la paix et à la stabilité à long terme de la région, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Le 12 mars, le Conseil a consacré des consultations aux relations entre le Soudan et le Soudan du Sud, ainsi qu'à la FISNUA. UN ١٦٦ - وفي 12 آذار/مارس، عقد المجلس مشاورات بشأن العلاقات بين السودان وجنوب السودان وبشأن قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    rapports entre le Soudan du Sud et le Soudan UN العلاقات بين السودان وجنوب السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more