"العلاقات بين الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • les relations entre la police
        
    • des relations entre la police
        
    • relations entre les services de police
        
    Amélioration de la transparence et de la rapidité d'action dans les relations entre la police et la population UN تحقيق مزيد من الشفافية والاستجابة في العلاقات بين الشرطة والجمهور
    Ces représentants sont chargés de faciliter les relations entre la police et les ONG compétentes dans les affaires de traite d'êtres humains. UN ويتولى الممثلون تيسير كفاءة العلاقات بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية في الحالات التي تنطوي على الاتجار بالبشر.
    Des efforts sont également déployés pour améliorer les relations entre la police et les communautés grâce à la création de conseils de partenariat avec la police. UN وتُبذل الجهود أيضا من أجل تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع من خلال إنشاء مجالس شراكات الشرطة.
    :: Renforcement des mécanismes traditionnels de règlement des conflits dans le cadre de réunions mensuelles avec les comités chargés des relations entre la police et la population locale UN :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    35 comités des relations entre la police et la population locale ont été créés au Soudan du Sud. UN أُنشئت 35 لجنة من لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان
    Certains Etats accordent une importance spéciale à la formation des responsables de l'application des lois pour ce qui est des moyens d'améliorer les relations entre la police et les collectivités ethniques. UN وتشدد بعض الدول بشكل خاص على تدريب الموظفين المكلفين إنفاذ القوانين لتحسين العلاقات بين الشرطة والجماعات اﻹثنية.
    iv) L'aptitude de la police à lutter contre la violence et la criminalité de droit commun devrait être renforcée, tout en poursuivant énergiquement les efforts visant à améliorer les relations entre la police et la population; UN `٤` ينبغي تعزيز قدرة الشرطة على مكافحة العنف والاجرام العام، مع استمرار الجهود لتحسين العلاقات بين الشرطة والمواطنين؛
    Des membres de la police locale ont été invités à participer au débat avec les journalistes sur les relations entre la police et les médias. UN ودعي مسؤولو الشرطة المحلية إلى الاشتراك في المناقشات مع رجال الصحافة حول العلاقات بين الشرطة ووسائط اﻹعلام.
    La restructuration de la police, tendant à renforcer les qualifications des policiers et à améliorer les relations entre la police et la population, est aussi louable. UN كما ترحﱢب اللجنة بإعادة هيكلة جهاز الشرطة بغية تعزيز السلوك المهني السليم لمسؤولي الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والسكان.
    La fonction de < < spécialiste de la police appelé à intervenir dans les questions concernant les communautés roms > > a été créée afin d'améliorer les relations entre la police et ces communautés. UN 46- وأُنشئت وظيفة " أخصائيي الشرطة للعمل مع مجتمعات الروما " بهدف تحسين العلاقات بين الشرطة ومجتمعات الروما.
    les relations entre la police et le parquet ont été renforcées dans le cadre d'actions spécifiques ainsi qu'à l'occasion de la mise au point de mécanismes de gestion des enquêtes et d'autres mécanismes de coordination, sous les auspices du Conseil de la magistrature. UN وشهدت العلاقات بين الشرطة والادعاء المزيد من التطور من خلال العمل في قضايا معينة ومن خلال تطوير إدارة التحقيقات وغيرها من آليات التنسيق برعاية المجلس الأعلى للقضاء والادعاء.
    Dans ses efforts, pour moderniser les forces de l'ordre, améliorer les relations entre la police et la collectivité et sécuriser les quartiers, il a bénéficié du soutien de donateurs comme la Banque internationale de développement et le PNUD. UN وإذ يركز هذا الإطار على تحديث شرطة غيانا وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية وتهيئة بيئة أكثر أمناً، فقد اجتذب دعم المانحين لا سيما مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des efforts devraient être également entrepris pour améliorer les relations entre la police et les Roms afin de rétablir la confiance et de permettre un meilleur signalement des actes racistes à la police. UN وينبغي أيضاً بذل الجهود في سبيل تحسين العلاقات بين الشرطة والروما بغية إعادة الثقة إليها والتمكين من زيادة إبلاغ الشرطة عن الأفعال العنصرية.
    L’expert indépendant encourage vivement la poursuite du programme de l’organisation haïtienne «Fonds des droits humains» intitulé «police communautaire», en d’autres termes les relations entre la police et la communauté. UN ٣٨ - ويشجع الخبير المستقل بقوة على مواصلة تنفيذ برنامج المنظمة الهايتية " صندوق الحقوق اﻹنسانية " الذي يطلق عليه اسم " الشرطة المحلية " وبعبارة أخرى العلاقات بين الشرطة واﻷهالي.
    Amélioration des relations entre la police et la population UN تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع
    7 ateliers et 4 réunions à l'intention de la police sud-soudanaise et de la communauté, en vue de créer au Soudan du Sud des comités chargés des relations entre la police et la population locale UN 7 حلقات عمل و 4 اجتماعات لجهاز شرطة جنوب السودان والمجتمع المحلي تهدف إلى إنشاء لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان
    Un nouveau projet permet à la police de coopérer avec d'autres parties prenantes pour identifier et encourager les initiatives visant à établir des relations entre la police et les organisations humanitaires et à informer les nouveaux arrivants du droit australien. UN :: مشروع جديد للشرطة - ويشمل عمل الشرطة مع أصحاب المصلحة الآخرين لتحديد وتشجيع المبادرات التي تدعم العلاقات بين الشرطة والمجتمعات الإنسانية وتعريف القادمين الجدد بالقانون الأسترالي.
    Des tables rondes ont été organisées entre des représentants du Ministère de l'intérieur et des journalistes dans le cadre du projet < < d'amélioration des relations entre la police et les médias > > . UN ونُظّمت في إطار مشروع " تحسين العلاقات بين الشرطة ووسائط الإعلام " موائد مستديرة شارك فيها صحفيون وممثلون لوزارة الداخلية؛
    Dans le souci de promouvoir la coopération entre la police et les médias, le BINUCSIL a organisé, avec le concours du Gouvernement luxembourgeois, trois ateliers régionaux durant lesquels les modalités d'une amélioration des relations entre la police et les médias ont été arrêtées dans le cadre d'un mémorandum d'accord. UN 43 - ومن أجل دعم التعاون بين الشرطة ووسائل الإعلام، نظمت البعثة ثلاث حلقات عمل إقليمية، بمساعدة من حكومة لكسمبرغ، جرى الاتفاق فيها على طرائق لتحسين العلاقات بين الشرطة ووسائل الإعلام في مذكرة تفاهم.
    89. En application du Plan spécial de mesures du Ministère de l'intérieur, des mesures ad hoc sont prises périodiquement en matière de régularisation des relations entre la police et les citoyens sous l'angle des normes juridiques et éthiques. UN 89- وتنفيذاً لمخطط التدابير الخاص الذي وضعته وزارة الداخلية، تُتَّخذ بصورة دورية التدابير المناسبة لتنظيم العلاقات بين الشرطة والمواطنين من منظور القواعد القانونية والأخلاقية.
    Par le truchement de son Unité de justice pénale et en étroite coordination avec mon bureau, la Mission a favorisé l'amélioration des relations entre les services de police et les parquets de Bosnie-Herzégovine et a étroitement coopéré avec le Haut-Conseil de la magistrature. UN وقامت البعثة من خلال وحدة العدالة الجنائية التابعة لها وبالتنسيق الوثيق مع مكتبنا بتعزيز العلاقات بين الشرطة والمدعين العامين وتنمية تعاون أوثق مع المجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more