"العلاقات بين الطائفتين" - Translation from Arabic to French

    • les relations intercommunautaires
        
    • des rapports entre les communautés
        
    • les relations entre les deux communautés
        
    • les relations entre les communautés
        
    • des relations entre les communautés
        
    Du fait de l'amélioration des relations entre l'UNFICYP et les représentants du village et de la faible augmentation du nombre d'étudiants, la présence de l'université a eu jusqu'à présent peu d'incidences sur l'ordre public et les relations intercommunautaires. UN وقد أدّى تحسُّن العلاقات بين القوة والممثلين المحليين في القرية وبطء الزيادة في أعداد طلاب الجامعة حتى الآن إلى تخفيف تأثير الجامعة على العلاقات بين الطائفتين وعلى القانون والنظام في القرية.
    16. Ces activités humanitaires, auxquelles la Force a seulement consacré une faible partie de ses effectifs, ont eu un impact considérable sur les efforts déployés pour améliorer les relations intercommunautaires. UN ١٦- وعلى الرغم من اضطلاع عدد قليل من موظفي القوة بهذه اﻷنشطة اﻹنسانية، فإن لها أثرا بالغ اﻷهمية على الجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين.
    On relèvera en particulier l'intervention menée en collaboration avec des spécialistes de l'environnement au niveau local dans un élevage de porcs où les rejets sauvages d'effluents risquaient de contaminer les sources d'eau à travers la zone tampon en direction du nord, envenimant les relations intercommunautaires et mettant éventuellement en péril la sécurité. UN واتسم بأهمية خاصة تدخل قوة الأمم المتحدة إلى جانب موظفي البيئة المحليين في مزرعة للخنازير حيث كان تصريف الفضلات السائلة غير المنظم يهدد بتلويث مصادر المياه عبر المنطقة العازلة إلى الشمال، مما قد يؤدي إلى زيادة تدهور العلاقات بين الطائفتين وربما الحالة الأمنية ككل.
    1.1 Amélioration des rapports entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    : Amélioration des rapports entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    La MONUC examine actuellement avec les organisations humanitaires les mesures à prendre pour améliorer les relations entre les deux communautés. UN وتناقش البعثة مع الوكالات الإنسانية إجراءات المتابعة التي ترمي إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين.
    Peu après, les relations entre les communautés se détériorèrent encore avec l'arrivée de réfugiés croates de la région de Kakanj, à la suite de quoi les habitants des villages voisins se montrèrent de plus en plus agressifs à l'égard de ceux de Stupni Do. UN وتفاقمت العلاقات بين الطائفتين عقب أن بدأ اللاجئون الكروات في الوصول من منطقة كاكاني، وبدأ سكان القرى المحيطة يزدادون عدوانية تجاه سكان ستوبني دو.
    Réalisation escomptée 1.1 : amélioration des relations entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN الإنجاز المتوقع: 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    La présence de la MINUK dans le nord du Kosovo a contribué de manière décisive à réunir les principaux acteurs locaux et internationaux en vue de maintenir la stabilité, de permettre de progresser dans la mise en œuvre de l'accord du 19 avril 2013 et d'améliorer les relations intercommunautaires. UN وكان لوجود البعثة في شمال كوسوفو دور حاسم في التوفيق بين الأطراف الرئيسية المحلية والدولية المؤثرة من أجل الحفاظ على الاستقرار، وتهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق تقدم في تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013، وتحسين العلاقات بين الطائفتين.
    Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes, organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 180; 2012/13 : 280) UN زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 180؛ 2012/2013: 280)
    1.1.1 Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes, organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 130; 2012/13 : 280) UN 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130؛ 2012/2013: 280)
    Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 130) UN زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130)
    1.1.1 Augmentation du nombre de projets techniques conjoints, de manifestations sociales et culturelles, de réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2010/11 : 120; 2011/12 : 130) UN 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية، والمناسبات الاجتماعية والثقافية، والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130)
    1.1.1 Poursuite des projets techniques conjoints, des manifestations sociales et culturelles, des réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires UN 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2011/2012: 130؛ 2012/2013: 280؛ 2013/2014: 280)
    1.1 Amélioration des rapports entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    1.1 Amélioration des rapports entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    1.1 Amélioration des rapports entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    Si la situation s'est calmée par la suite, les relations entre les deux communautés demeurent tendues. UN ولئن كانت الأعمال القتالية قد انحسرت بعد ذلك، فإن العلاقات بين الطائفتين ما زالت متوتّرة.
    Il se peut que la partie chypriote grecque en retire quelque avantage immédiat, mais ce type de comportement risque clairement d'envenimer les relations entre les deux communautés et de compromettre un règlement futur. UN ورغم أن هذا النوع من السلوك يمكن أن يدر فوائد قصيرة اﻷجل على الجانب القبرصي التركي، فإن من الواضح أنه لا يخدم أي غرض آخر سوى زيادة تعكير العلاقات بين الطائفتين واﻹضرار باحتمالات إيجاد تسوية في المستقبل.
    Campagne d'information en vue d'améliorer les relations entre les deux communautés et stimuler l'action de la société civile : 260 dépêches, 64 revues et points de presse, 4 600 dossiers de presse traduits du grec et du turc, 1 000 notes d'information, suivi de 1'enquête sur la façon dont sont perçues les activités des Nations Unies à Chypre, et coordination d'activités organisées à l'intention des médias UN تنظيم حملة إعلامية لتحسين العلاقات بين الطائفتين ولتعزيز دور المجتمع المدني، بما في ذلك 260 برقية صحفية و 64 موجزا إعلاميا عن الحالة الأمنية و 600 4 خبر مترجم من مراقبة وسائط الإعلام و 000 1 إحاطة إعلامية واستقصاء لمتابعة الرأي العام وتنسيق المناسبات الإعلامية برقية صحفية
    À Chypre, aux efforts déployés par le Secrétaire général dans la recherche d'une solution durable correspond un rôle plus dynamique assumé par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), qui cherche à faciliter les relations entre les communautés de l'île en exerçant ses fonctions de maintien de la paix. UN وفي قبرص صاحب مبادرات الأمين العام الرامية إلى إيجاد حل دائم قيام قوة الأمم المتحدة في قبرص بدور أكثر نشاطا لتسهيل العلاقات بين الطائفتين في الجزيرة من خلال مهامها لحفظ السلام.
    1.1 Amélioration des relations entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque UN 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more