"العلاقات بين المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les relations entre le Royaume-Uni
        
    Le 30 mars 1999, à l’occasion de la présentation du budget de 1999, le Ministre principal de Montserrat, prenant note de la publication du Livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d’outre-mer, a formulé les observations suivantes : UN ٣٩ - في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، أقر رئيس وزراء مونتيسيرات لدى تقديمه ميزانية عام ١٩٩٩، نشر الكتاب اﻷبيض الذي يتناول العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار في العبارات التالية:
    Le 30 mars 1999, à l'occasion de la présentation du budget de 1999, le Ministre principal de Montserrat, prenant note de la publication du Livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, a formulé les observations suivantes : UN 55 - في 30 آذار/مارس 1999، أقر رئيس وزراء مونتسيرات، لدى تقديمه ميزانية عام 1999، نشر الكتاب الأبيض الــــذي يتناول العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بالعبارات التالية:
    Cela dit, nous considérons que les critères utilisés par le Comité spécial de la décolonisation sont dépassés et ne tiennent pas compte de la manière dont les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer ont été modernisées, à la satisfaction des parties. UN غير أننا نعتبر أنّ المعايير التي تستخدمها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بالية، ونعتقد أن هذه المعايير لا تراعى فيها الطريقة التي جرى بها تحديث العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها بشكل مقبول للطرفين.
    Cela dit, nous considérons que les critères utilisés par le Comité spécial de la décolonisation sont dépassés et ne tiennent pas compte de la manière dont les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer ont été modernisées, à la satisfaction des parties. UN غير أننا نعتبر أن المعايير التي تستخدمها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بالية، ونعتقد أن هذه المعايير لا تراعى فيها الطريقة التي جرى بها تحديث العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها بشكل مقبول للطرفين.
    Les critères utilisés par le Comité pour déterminer si un territoire non autonome doit être ou non enlevé de la liste ne tient pas compte des moyens par lesquels les relations entre le Royaume-Uni et Gibraltar et d'autres territoires d'outremer ont été modernisés d'une manière acceptable pour les deux parties. UN فالمعايير التي تستخدمها اللجنة لتحديد ما إذا كان إقليم ما غير متمتع بالحكم الذاتي يجب أن " يرفع من القائمة " أخفقت في أن تأخذ في الاعتبار طريقة أن العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق والأقاليم الأخرى فيما وراء البحار جرى تحديثها بطريقة مقبولة للجانبين.
    Le 30 mars 1999, à l'occasion de la présentation du budget de 1999, le Ministre principal de Montserrat, prenant note de la publication du Livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, a formulé les observations suivantes : UN 81 - في 30 آذار/مارس 1999، أقر رئيس وزراء مونتسيرات، لدى تقديمه ميزانية عام 1999، بنشر الكتاب الأبيض الذي يتناول العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بالعبارات التالية:
    Le Gouvernement britannique fait remarquer que tant le Royaume-Uni que Gibraltar estiment que le Forum trilatéral pour le dialogue représente le moyen le plus crédible, le plus constructif et le plus efficace de renforcer les relations entre le Royaume-Uni, Gibraltar et l'Espagne pour le bien de toutes les parties concernées, et souhaitent qu'il se poursuive. UN وتشير المملكة المتحدة إلى أنها تود هي وجبل طارق على السواء مواصلة أعمال المنتدى الثلاثي للحوار، باعتباره وسيلة تفوق كل ما عداها من حيث كونها ذات مصداقية وبنَّاءة وعملية لتعزيز العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق وإسبانيا بما يعود بالنفع على جميع الأطراف.
    37. Il a ensuite déclaré que le Royaume-Uni et Gibraltar souhaitaient continuer à prendre part au Forum tripartite de dialogue, qui est le moyen le plus crédible, le plus constructif et le plus pratique de consolider les relations entre le Royaume-Uni, Gibraltar et l'Espagne, à l'avantage de toutes les parties. UN 37 - ومضى يقول إن المملكة المتحدة وجبل طارق يرغبان في مواصلة المشاركة في المنتدى الثلاثي للحوار، وهو أكثر السبلالسُّبل ذات المصداقية، والبنَّاءة، والعملية لتعزيز العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق واسبانيا، مما يعود بالنفع على جميع الأطراف.
    Le Royaume-Uni et Gibraltar souhaitent continuer à participer au Forum tripartite de dialogue, qui est le moyen le plus crédible, constructif et pratique de renforcer les relations entre le Royaume-Uni, Gibraltar et l'Espagne à l'avantage de toutes les parties. UN 79 - ومضى يقول إن المملكة المتحدة وجبل طارق يرغبان في مواصلة المشاركة في منتدى الحوار الثلاثي الذي يشكل أكثر وسيلة بنّاءة وعملية وذات صدقية لتعزيز العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق وإسبانيا لما فيه مصلحة جميع الأطراف.
    Le Royaume-Uni et Gibraltar souhaitent continuer à s'associer au Forum tripartite de dialogue sur Gibraltar, qui est le moyen le plus crédible, constructif et pratique de renforcer les relations entre le Royaume-Uni, Gibraltar et l'Espagne dans l'intérêt de toutes les parties. UN ٨١ - وقال إن المملكة المتحدة وجبل طارق يرغبان في مواصلة المشاركة في المنتدى الثلاثي للحوار، وهو أفضل السبل الموثوقة والبنَّاءة والعملية لتوثيق العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق وإسبانيا بما يعود بالنفع على جميع الأطراف.
    Les critères utilisés par le Comité pour déterminer si un territoire non autonome devait être ou non retiré de la liste ne tenaient pas compte des moyens par lesquels les relations entre le Royaume-Uni et Gibraltar et d'autres territoires d'outre-mer avaient été modernisées d'une façon acceptable pour les deux parties. UN فالمعايير التي تستخدمها اللجنة لتحديد ما إذا كان ينبغي لإقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن " يُرفع من القائمة " لم تراعى الطريقة التي جرى بها تحديث العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق وبين المملكة المتحدة والأقاليم الأخرى الواقعة وراء البحار على نحو مقبول للجانبين.
    Elle a été négociée comme suite au Livre blanc de 1999 du Gouvernement britannique sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, qui demandait aux territoires de modifier leur législation locale dans certains domaines, pour satisfaire aux normes internationales. UN وقد تم التفاوض عليه نتيجة للكتاب الأبيض الذي أصدرته حكومة المملكة المتحدة في عام 1999 بشأن العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار(4)، وطولبت فيه الأقاليم بتعديل تشريعاتها المحلية في بعض المجالات من أجل الوفاء بالمعايير الدولية.
    Comme indiqué les années précédentes (A/AC.109/1999/1 et Corr.1, annexe; A/AC.109/1999/9, par. 28; et A/AC.109/2003/5, par. 12), le Livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, intitulé < < Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer > > a été publié en 1999. UN 16 - وكما ورد في تقارير السنوات السابقة A/AC.109/1999/1) و Corr.1، المرفق، و A/AC.109/1999/9)، الفقرة 28، و A/AC.109/2003/5، الفقرة 12)، صدر الكتاب الأبيض بشأن العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار والمعنون " الشراكة من أجل التقدم والازدهار: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more