Il faut améliorer la gestion et le suivi des relations avec les partenaires d'exécution. | UN | تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين ورصدها |
Enfin le secrétariat souhaitait établir des relations avec les partenaires de développement. | UN | وأخيراً، أعربت الأمانة عن أملها في تنمية العلاقات مع الشركاء الإنمائيين. |
Il appuie les opérations de pays, la gestion des relations avec les partenaires et les différents organismes, ainsi que les contacts de haut niveau avec l'ONU et les autres instances d'intérêt pour la région. | UN | ويقدّم المكتب الدعم للعمليات القطرية ويتولى إدارة العلاقات مع الشركاء والوكالات، وإقامة علاقات رفيعة المستوى مع الأمم المتحدة ومع سائر المحافل الأخرى المعنية بالمنطقة. |
:: les relations avec les partenaires multilatéraux sont plus structurées. | UN | أصبحت العلاقات مع الشركاء متعددي الأطراف أكثر تنظيما. |
Ces incertitudes d'ordre institutionnel ont des effets préjudiciables sur la formulation et l'exécution des PAN, de même que sur les relations avec les partenaires internationaux. | UN | ولهذا الغموض المؤسسي آثار سيئة على إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية وعلى العلاقات مع الشركاء الدوليين. |
34. Les participants ont fait observer que la coopération de l'Afrique avec les pays du Sud était complémentaire des relations nouées avec les pays développés et ne les remplaçait pas. | UN | 34- ولاحظ المشاركون أن التعاون بين أفريقيا والجنوب يكمل العلاقات مع الشركاء من البلدان المتقدمة ولا يقوم مقامها. |
En interne, l'UNICEF venait de lancer une nouvelle stratégie de gestion des relations avec les partenaires d'exécution, s'appuyant sur la création de postes supplémentaires et l'établissement de nouveaux dispositifs de suivi. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، تنفذ اليونيسيف سياسة جديدة بشأن إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، وتدعم ذلك وظائف إضافية ونُظم رصد جديدة. |
En interne, l'UNICEF venait de lancer une nouvelle stratégie de gestion des relations avec les partenaires d'exécution, s'appuyant sur la création de postes supplémentaires et l'établissement de nouveaux dispositifs de suivi. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، تنفذ اليونيسيف سياسة جديدة بشأن إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، وتدعم ذلك وظائف إضافية ونُظم رصد جديدة. |
L'accroissement de l'optimisme et de la confiance a relancé l'activité économique et a amélioré le climat pour la normalisation des relations avec les partenaires de développement et la mise en oeuvre des politiques du Gouvernement concernant la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | فقد أدى تزايد التفاؤل والثقة نتيجة لهذا الانتشار إلى تعزيز النشاط الاقتصادي وتحسين المناخ اللازم لتطبيع العلاقات مع الشركاء الإنمائيين وتنفيذ سياسات الحكومة الرامية إلى تقليص الفقر وتحقيق النمو. |
27.5 a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires. | UN | 27-5 (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها. |
a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires | UN | (أ) تعزيز وتوسيع نطاق العلاقات مع الشركاء |
a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها |
a) Renforcement et élargissement des relations avec les partenaires. | UN | (أ) تعزيز العلاقات مع الشركاء وتوسيع نطاقها |
Si les relations avec les partenaires sont gérées en majeure partie à l'échelon des pays, au niveau de l'organisation, la fonction consiste à définir les orientations stratégiques et à assurer la coordination et le contrôle. | UN | وفي حين أن العلاقات مع الشركاء باتت أساسا مفوضة إلى المستوى القطري، فإن الوظيفة المؤسسية ستوفر الإرشاد الاستراتيجي، والتنسيق والرقابة. |
Des mesures ont été adoptées dans ce contexte pour promouvoir le développement durable et l'intégration sociale, consolider les relations avec les partenaires régionaux et mondiaux tout en réunissant la communauté internationale. | UN | وقد شمل ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز التنمية المستدامة والاندماج الاجتماعي، وتعزيز العلاقات مع الشركاء على المستويين الإقليمي والعالمي وتوحيد المجتمع الدولي. |
En effet, si l'on veut que les priorités d'ordre stratégique et politique demeurent cohérentes et que les relations avec les partenaires internes et externes s'intensifient, il est indispensable d'assurer le maintien en place du personnel, la continuité de l'appui ainsi que les connaissances et le savoir-faire institutionnels. | UN | ومن أجل المحافظة على الاتساق في التوجيه المتعلق بالنواحي الاستراتيجية وبالسياسات، فضلا عن تعزيز العلاقات مع الشركاء الخارجيين والداخليين، فمن الضروري ضمان استبقاء الموظفين، واستمرار الدعم، والمعارف المؤسسية، والخبرة. |
S'agissant de l'action menée pour améliorer les relations avec les partenaires internationaux, le Gouvernement a poursuivi son offensive diplomatique en vue de renforcer la crédibilité de son pays sur la scène internationale et de mobiliser les ressources politiques et économiques voulues pour réaliser les objectifs qu'il avait fixés dans son programme minimum pour la stabilité des finances publiques. | UN | 8 - وواصلت الحكومة، في ما يتعلق بجهودها الرامية إلى تحسين العلاقات مع الشركاء الدوليين، هجومها الدبلوماسي بهدف تعزيز مصداقية البلد في الخارج وحشد الدعم السياسي وتعبئة الموارد الاقتصادية لتمكينه من بلوغ الأهداف الواردة في برنامج تحقيق الحد الأدنى من الاستقرار في المالية العامة الذي وضعه. |
34. Les participants ont fait observer que la coopération de l'Afrique avec les pays du Sud était complémentaire des relations nouées avec les pays développés et ne les remplaçait pas. | UN | 34 - ولاحظ المشاركون أن التعاون بين أفريقيا والجنوب يكمل العلاقات مع الشركاء من البلدان المتقدمة ولا يقوم مقامها. |
Pour renforcer encore les dispositifs de contrôle, ces questions sont examinées dans le cadre de la démarche engagée par le HCR en vue d'améliorer la gestion des partenaires d'exécution. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز أوجه الرقابة، يجري النظر في هذه القضايا كجزء من العملية الجارية التي تقوم بها المفوضية بغية تعزيز إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين. |