"العلاقة بين الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • relations entre le personnel
        
    • relation entre le personnel
        
    relations entre le personnel et l'Administration dans les institutions spécialisées des Nations Unies UN العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد
    Ce système a une incidence sur les relations entre le personnel et l'Administration et, par conséquent, sur l'efficacité du fonctionnement de l'Organisation dans son ensemble. UN وأضافت أن ذلك النظام يؤثر في العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبالتالي الأداء الفعال لعمل المنظمة في مجموعها.
    Diagramme 1 Qualité générale des relations entre le personnel et l'Administration UN نوعية العلاقة بين الموظفين والإدارة عموماً
    Enfin, le Secrétaire général doit s'employer à améliorer les relations entre le personnel et l'Administration, notamment au Siège et à Genève. UN وختم قائلا إن الأمين العام عليه أن يحسن العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبخاصة في المقر وجنيف.
    Nous sommes également préoccupés par les incidences de cette décision sur l'autorité du Secrétaire général en tant que principal responsable administratif et sur l'intégrité des relations entre le personnel et l'administration. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء اﻵثار المترتبة على هذا المقرر حيال سلطة اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وحيال سلامة العلاقة بين الموظفين واﻹدارة.
    JIU/REP/2012/10 - relations entre le personnel et l'Administration dans les institutions spécialisées des Nations Unies et les entités appliquant le régime commun UN JIU/REP/2012/10 - العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد.
    Dans la plupart des entités examinées, la crise financière mondiale actuelle n'a pas aidé les relations entre le personnel et l'Administration. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تساعد في تحسين العلاقة بين الموظفين والإدارة لدى معظم الكيانات التي شملها الاستعراض.
    À cet égard, la recommandation 4 demande aux chefs de secrétariat de créer des organes mixtes chargés des relations entre le personnel et l'Administration dans les organisations où il n'en existe pas; UN وفي هذا الصدد تطلب التوصية 4 إلى الرؤساء التنفيذيين أن ينشئوا هيئات مشتركة تتمثل وظيفتها في تناول القضايا التي تدخل في نطاق العلاقة بين الموظفين والإدارة في المؤسسات التي تنعدم فيها تلك الوظيفة؛
    Pour promouvoir les relations entre le personnel et l'Administration, il faut accorder davantage d'attention aux préoccupations du personnel hors siège et aux difficultés auxquelles il est confronté. UN ويستلزم تعزيز العلاقة بين الموظفين والإدارة المزيد من العناية بشواغل الموظفين الميدانيين ومعالجة الصعوبات التي يواجهونها.
    VII. Outils propres à promouvoir les relations entre le personnel et l'Administration 78−95 34 UN سابعاً - أدوات لتعزيز العلاقة بين الموظفين والإدارة 78-95 45
    C. Qualité des relations entre le personnel et l'Administration au sein des organes de la CFPI et du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination 123−128 50 UN جيم - نوعية العلاقة بين الموظفين والإدارة داخل هيئات لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الرؤساء التنفيذيين 123-128 66
    Il ressort clairement de la présente section que la qualité des relations entre le personnel et l'Administration est perçue comme loin d'être satisfaisante dans la plupart des organisations concernées. UN 77- يتضح من هذا الجزء أن نوعية العلاقة بين الموظفين والإدارة غير مرضية إلى حدٍّ بعيد في معظم المؤسسات المعنية.
    Dans le même temps, les deux parties doivent comprendre que les relations entre le personnel et l'Administration ne signifient pas la cogestion mais des consultations ou négociations de bonne foi sur les questions touchant le bienêtre du personnel. UN وفي الآن ذاته، يجب على الطرفين أن يفهما أن العلاقة بين الموظفين والإدارة لا تعني التشارك في التنظيم وإنما التشاور أو التفاوض بحسن نية في مسائل رفاه الموظفين.
    Il est essentiel de comprendre comment il fonctionne, les succès qu'il a remportés et les difficultés qu'il a rencontrées au cours des trente dernières années (qui font l'objet du présent chapitre) pour améliorer les relations entre le personnel et l'Administration à l'ONU; le chapitre VIII indique comment le Comité peut aller de l'avant. UN ولفهم طريقة عملها وإنجازاتها وما واجهته من تحديات خلال فترة ما يزيد على 30 سنة الماضية على النحو المبين في هذا الفصل أمر بالغ الأهمية لتعزيز العلاقة بين الموظفين والإدارة في الأمم المتحدة، في حين يحدد الفصل الثامن السبل التي يمكن للجنة أن تمضي فيها قدماً.
    Un autre élément important d'un climat favorable à la productivité et à la satisfaction professionnelle est l'amélioration de la qualité des relations entre le personnel et la direction. UN 34 - ومن الجوانب الهامة الأخرى في أية بيئة تساعد على زيادة الإنتاجية وعلى الإشباع الوظيفي تعزيز العلاقة بين الموظفين والإدارة.
    Ainsi, pour mesurer les progrès des < < relations entre le personnel et l'Administration > > , on utilise des indicateurs quantitatifs comme le nombre annuel de réunions avec les représentants du personnel et le nombre annuel de réunionsdébats. UN ففي مجال إدارة الموارد البشرية، على سبيل المثال، هناك بند اسمه " العلاقة بين الموظفين والإدارة ورفاه الموظفين " حيث تستخدم بعض المؤشرات الكمية لقياس التقدم المحرز.
    Ainsi, pour mesurer les progrès des < < relations entre le personnel et l'Administration > > , on utilise des indicateurs quantitatifs comme le nombre annuel de réunions avec les représentants du personnel et le nombre annuel de réunionsdébats. UN ففي مجال إدارة الموارد البشرية، على سبيل المثال، هناك بند اسمه " العلاقة بين الموظفين والإدارة ورفاه الموظفين " حيث تستخدم بعض المؤشرات الكمية لقياس التقدم المحرز.
    Si les ORP indiquent clairement qu'ils ne souhaitent pas que les États Membres < < microgèrent > > les relations entre le personnel et l'Administration, ils sont généralement unanimes pour déclarer qu'un niveau minimum de diligence et une meilleure compréhension par les États Membres de leurs préoccupations ne pourraient que servir les relations entre le personnel et l'Administration. UN إن هيئات تمثيل الموظفين لا ترغب على الإطلاق في أن تتدخل الدول الأعضاء في التفاصيل الدقيقة للعلاقة بين الموظفين والإدارة، ولكن هناك توافق عام فيما بينها على وجوب توافر حد أدنى من العناية الواجبة وفهم أفضل من جانب الدول الأعضاء لشواغلها من أجل تحسين العلاقة بين الموظفين والإدارة.
    Le Corps commun d'inspection (CCI) a entrepris de juillet 2011 à la fin de 2012 un examen des relations entre le personnel et l'Administration dans les institutions spécialisées des Nations Unies et le régime commun. UN 1- قامت وحدة التفتيش المشتركة، في الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى نهاية عام 2012، باستعراض العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحد.
    L'Inspecteur s'est efforcé de s'enquérir et de rendre des comptes des principaux facteurs susceptibles d'influencer la qualité des relations entre le personnel et l'Administration, en tenant compte de toutes les opinions exprimées et sans exclure aucune partie prenante. UN 8- واستفسر المفتش بشأن الجوانب الرئيسية، من كلا الجانبين التي قد تؤثر في نوعية العلاقة بين الموظفين والإدارة، آخذاً في الاعتبار جميع التصورات ودون استبعاد أي جهة من الجهات صاحبة المصلحة.
    Un système d'administration de la justice à la fois économique et efficace qui oblige les individus et les organisations à rendre compte de leurs actes conformément aux résolutions de l'Organisation et aux statut et règlement du personnel est un élément essentiel de la gestion des ressources humaines et renforce la relation entre le personnel et l'administration. UN وإتاحة نظام شامل لإقامة العدل يتسم بالكفاءة والفعالية ويكفل مساءلة الأفراد والمنظمات عن أعمالهم وفقا لقرارات الأمم المتحدة وأنظمتها ذات الصلة أمـر أساسي في إدارة الموارد البشرية وتعزيز العلاقة بين الموظفين والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more