"العلماء والخبراء" - Translation from Arabic to French

    • les scientifiques et les experts
        
    • des chercheurs et des experts
        
    • des scientifiques et des experts
        
    • experts scientifiques et
        
    • scientifiques et experts
        
    • scientifiques et chercheurs
        
    • hommes de science et experts
        
    • scientifiques et d'experts
        
    • scientifiques et spécialistes
        
    • de savants et de spécialistes
        
    les scientifiques et les experts nous ont dit la désagréable vérité sur le réchauffement de la planète. UN لقد أخبرنا العلماء والخبراء الآن بالحقيقة غير المريحة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    les scientifiques et les experts polonais ont contribué à l'élaboration d'Action 21, et ils ont activement pris part aux travaux de la Commission du développement durable des Nations Unies. UN وقد ساعد العلماء والخبراء البولنديون في وضع جدول أعمال القرن ٢١ واضطلعوا بدور فعال في عمل لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة.
    10. Invite le Comité à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 10 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    La diffusion auprès des chercheurs et des experts qui étudient des problèmes similaires est importante en ce sens qu'elle aide à corroborer les conclusions, à susciter des observations critiques ou à indiquer de nouvelles orientations de recherche éventuelles. UN وتعميم اﻷبحاث على العلماء والخبراء الذين يدرسون مشاكل مماثلة أمر هام، ﻷنه يساعد على إثبات النتائج وإثارة تعليقات نقدية أو اﻹشارة الى اتجاهات جديدة ممكنة للبحث.
    des scientifiques et des experts nous ont dit que nombreux de ces problèmes sont liés aux changements climatiques, à la modification du régime de la mousson, à la chute des niveaux d'eau et même, indirectement, à la diminution de la couche d'ozone, étant donné leurs effets nuisibles sur la végétation. UN إن العلماء والخبراء يقولون لنا أن كثيرا من هذه المشاكل يتعلق بالتغير في المناخ، والتغير في أنماط الرياح الموسمية، وانخفاض مستويات المياه الجوفية، بل يقولون أنها تتعلق على نحو غير مباشر، باستنفاد طبقة اﻷوزون، بسبب آثاره الضارة على الحياة النباتية.
    Elle invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres et se tient prête à fournir des informations pertinentes sur les niveaux et les effets des rayonnements ionisants. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.
    En utilisant l'approche esquissée au paragraphe précédent, on démêlerait les questions concernant la disponibilité et la circulation des données et on engagerait la démarche tendant à amener les scientifiques et les experts à prendre part à l'orientation des programmes. UN وباستخدام النهج الموصوف أعلاه، تثور مسائل تتعلق بمدى وجود البيانات وانسيابها، وإطلاق عملية إشراك العلماء والخبراء في أمور السياسة العامة.
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques; UN 9 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء المعنية بصدد إعداد التقارير العلمية المقبلة؛
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques; UN 9 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء المعنية بصدد إعداد التقارير العلمية المقبلة؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    7. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 7 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    Au paragraphe 12.22, à la fin du paragraphe, ajouter les mots < < en consultation avec des chercheurs et des experts des États Membres intéressés > > . UN 44 - في الفقرة 12-22، في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف عبارة " بالتشاور مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة " .
    Ainsi, une réunion se tiendra au début de la soixante-septième session de la CDI aux fins d'un dialogue interactif avec des scientifiques et des experts du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de l'Organisation mondiale du commerce, de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et d'autres organisations. UN وبالتالي، من المزمع عقد اجتماع لإجراء حوار تفاعلي مع العلماء والخبراء من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمات أخرى في بداية الدورة السابعة والستين للجنة القانون الدولي.
    L'importance prédominante des connaissances traditionnelles dans la planification et la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux, la nécessité de réaliser une synergie entre les systèmes de connaissances locales et la science moderne, et de mettre en place des partenariats entre experts scientifiques et experts locaux sont autant de points qui ont été mis en lumière. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.
    Pour que cette reconversion réussisse, il faut que les gouvernements, les entreprises commerciales et les scientifiques et experts concernés coordonnent leurs efforts. UN والتحويل الناجح يتطلب بذل جهود منسقة من جانب الحكومات والمؤسسات التجارية الوطنية، بالتضافر مع العلماء والخبراء ذوي الشأن.
    :: Refuser l'accès de leurs installations et laboratoires nucléaires aux scientifiques et chercheurs israéliens. UN :: الالتزام بحظر وصول العلماء والخبراء الإسرائيليين إلى المرافق والمختبرات النووية.
    L'Association a pour objectifs principaux de promouvoir les efforts concertés et de faciliter l'activité intellectuelle et humanitaire de ses membres, d'accroître le niveau culturel et éducationnel de la population, de favoriser les contacts entre hommes de science et experts de différents pays, de faciliter les échanges internationaux d'informations ainsi que la diffusion de connaissances scientifiques, techniques et humanitaires. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للرابطة في تعزيز الجهود المشتركة وتسهيل النشاط الفكري والإنساني لأعضائها من أجل النهوض بالمستوى الثقافي والتعليمي للسكان؛ وتعزيز الاتصالات بين العلماء والخبراء من مختلف البلدان؛ وتسهيل التبادل الدولي للمعلومات؛ ونشر المعارف العلمية والتقنية والإنسانية.
    Le Conseil pourrait également envisager de nommer pour une période donnée des groupes consultatifs de scientifiques et d'experts chargés d'examiner des thèmes d'actualité. UN ويمكن للمجلس أيضا أن ينظر في تعيين أفرقة استشارية من العلماء والخبراء بشأن مواضيع راهنة لمدة محددة.
    En outre, un réseau plus large d'établissements de recherche permettant l'échange de renseignements entre scientifiques et spécialistes améliorerait la connaissance des nouvelles questions liées aux changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إقامة شبكة موسعة من المؤسسات البحثية التي تمكِّن من تبادل المعلومات بين العلماء والخبراء أن يحسِّن المعرفة بالمسائل الناشئة المتعلقة بتغير المناخ.
    Développer les échanges et les moyens de formation de savants et de spécialistes dans le domaine de l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; UN تشجيع تبادل العلماء والخبراء وتدريبهم في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more