L'établissement d'une base de données consacrée aux personnes âgées et la promotion des études scientifiques sur leurs conditions pour favoriser la planification efficace de leurs besoins dans le futur. | UN | إيجاد قاعدة بيانات خاصة بالمسنين، وتعزيز الدراسات العلمية حول أوضاعهم، لزياد فاعلية التخطيط المستقبلي لاحتياجاتهم. |
La stigmatisation liée à certaines maladies, par exemple, étant souvent renforcée par l'absence d'informations scientifiques sur les moyens de prévenir, traiter ou transmettre les maladies en question, il est essentiel de mener des campagnes de santé publique et de veiller à ce que chacun ait les moyens de rechercher et trouver une information fiable et exacte. | UN | ونظراً إلى أن الوصم المرتبط ببعض الأمراض يزداد غالباً بنقص المعلومات العلمية حول سبل الوقاية من الأمراض ومعالجتها أو تناقلها، فمن الضروري تنفيذ حملات للصحة العامة وضمان أن يتمكن جميع الأفراد من طلب معلومات دقيقة وموثوقة والحصول عليها. |
Au cours du débat qui a suivi, les membres du Comité ont pour une large part loué le groupe de travail intersessions chargé d'établir le projet de descriptif des risques pour ses travaux qui, selon l'un d'entre eux, constituaient une remarquable synthèse de la somme considérable de connaissances scientifiques sur le sujet. | UN | 34 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، كان هناك رضا عام عن عمل الفريق العامل فيما بين الدورات من حيث إعداده لمشروع موجز المخاطر، الذي كما صرح أحد الأعضاء، قدم موجزاً يُثير الإعجاب لغزارة المعلومات العلمية حول هذا الموضوع. |
S'agissant de la théorie, il faut encourager davantage la recherche scientifique sur une nouvelle génération de centrales nucléaires plus sûres, même en situation d'urgence, et aussi plus efficace. | UN | وعلى الجانب النظري، يتوجب علينا أن نشجع على مزيد من البحوث العلمية حول جيل جديد من مفاعلات الطاقة النووية الأكثر أمانا، حتى في حالات الطوارئ، إلى جانب كونها أكثر كفاءة. |
19.70 La définition et l'analyse des tendances et la proposition de mesures d'atténuation et de sensibilisation se feront grâce à la conduite de travaux de recherche les plus avancés sur les causes profondes, les conséquences et les répercussions des conflits. | UN | 19-70 وسيتحقق تحديد وتحليل الاتجاهات واقتراح تدابير التخفيف وزيادة الوعي من خلال تقديم أحدث الأبحاث العلمية حول الأسباب الجذرية للنزاع وتأثيرها وآثارها الجانبية. |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant à ce sujet le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلّم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant à ce sujet le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلّم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant à ce sujet le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité scientifique et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant à ce sujet le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant à ce sujet le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
d) Études scientifiques sur les questions relatives à l'amélioration des programmes éducatifs et aux instruments d'évaluation utilisés en matière d'éducation spéciale; | UN | (د) القيام بالدراسات العلمية حول القضايا ذات العلاقة بتطوير البرامج التربوية، وأدوات التقييم المستخدمة ذات العلاقة بمجال التربية الخاصة؛ |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité scientifique et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant, à ce sujet, le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité scientifique et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant à ce sujet le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
Sachant qu'il importe de faire connaître les résultats des travaux du Comité scientifique et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants, et rappelant, à ce sujet, le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، |
En vue de promouvoir et de coordonner les recherches scientifiques sur les problèmes des peuples du Nord, le Ministère de la santé et du développement social a organisé et tenu à Khanty-Mansi, les 29 et 30 septembre 2005, une conférence internationale sur les aspects scientifiques et pratiques des problèmes médico-sociaux des minorités autochtones du Nord, au cours de laquelle on a examiné notamment les questions suivantes : | UN | 13 - ولكي تنشَّط وتنسَّق الأبحاث العلمية حول مشاكل شعوب الشمال، عمدت وزارة الرعاية الصحية والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي إلى تنظيم وعقد مؤتمر دولي للعلوم والعلوم التطبيقية بعنوان " المشاكل الطبية والاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال " ، في يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 2005، في مدينة خانتي - مانسيسكي. |
La Roumanie continuera à mettre en œuvre des programmes liés à la recherche scientifique sur l'Holocauste et à l'éducation en faveur de la tolérance et la protection du patrimoine culturel juif dans un processus alliant l'action publique et les initiatives de la société civile. | UN | وستواصل رومانيا تنفيذ البرامج المتعلقة بالأبحاث العلمية حول المحرقة، وبالتوعية من أجل التسامح وحماية موروث الثقافة اليهودية في إطار عملية تجمع معا الإجراءات الحكومية ومبادرات المجتمع المدني. |
Les participants à la réunion ont vivement félicité le rapport de son Comité scientifique sur l'impact des nuisances sonores anthropiques sur les cétacés, et ses Lignes Directrices associées. | UN | ورحب الاجتماع بشدة بتقرير لجنته العلمية حول تأثير الضجيج الذي يُـحدثه البشر على الحيتانيات، وبالمبادئ التوجيهية المرتبطة به. |
Renforcer la capacité des pays en développement à consolider leurs structures institutionnelles et législatives chargées d'assurer l'accès aux ressources génétiques et le partage équitable de leurs avantages, et de mesurer le potentiel offert par les organismes génétiquement modifiés et les risques qui en découlent; et à poursuivre la recherche scientifique sur ce potentiel et ses risques afin de réduire ces derniers au minimum; | UN | 21 - زيادة قدرة البلدان النامية على تعزيز هياكلها المؤسسية والتشريعية فيما يتعلق بالحصول على الموارد الوراثية والتقاسم العادل للفوائد المستمدة منها، والاستفادة من الفرص، والتصدي للمخاطر الناشئة عن الكائنات المحوّرة وراثيا؛ ومن أجل الحد من المخاطر المحتملة، مواصلة إجراء الأبحاث العلمية حول هذه الفرص والمخاطر؛ |
19.70 La définition et l'analyse des tendances et la proposition de mesures d'atténuation et de sensibilisation se feront grâce à la conduite de travaux de recherche les plus avancés sur les causes profondes, les conséquences et les répercussions des conflits. | UN | 19-70 وسيتحقق تحديد وتحليل الاتجاهات واقتراح تدابير التخفيف وزيادة الوعي من خلال تقديم أحدث الأبحاث العلمية حول الأسباب الجذرية للنزاع وتأثيرها وآثارها الجانبية. |