Les délégations ont en outre salué les efforts déployés par la Commission et le Rapporteur spécial pour recueillir des données scientifiques et techniques pertinentes. | UN | 41 - ورحبت الوفود كذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لجمع البيانات العلمية والتقنية ذات الصلة بهذا الشأن. |
Connaissances scientifiques et techniques pertinentes qui doivent être prises en considération pour formuler les politiques et assurer la diffusion aux utilisateurs finals | UN | المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين |
Enfin, le travail de vérification mené par l'ONU devrait suivre les évolutions scientifiques et techniques pertinentes et exploiter les nouvelles capacités, comme les laboratoires mobiles de campagne. | UN | وختاما ينبغي أن تكون أعمال الأمم المتحدة في مجال التحقق متمشية مع التطورات العلمية والتقنية ذات الصلة وأن يُستفاد فيها من القدرات الجديدة من قبيل المختبرات الميدانية المتنقلة. |
Descriptifs succincts des organes SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES PERTINENTS 11 | UN | معلومات أساسية عن الهيئات العلمية والتقنية ذات الصلة 11 |
DESCRIPTIFS SUCCINCTS DES ORGANES SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES PERTINENTS | UN | معلومات أساسية عن الهيئات العلمية والتقنية ذات الصلة |
iii) Fourniture d’un appui, d’informations, de conseils et de services scientifiques aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations internationales sur un large éventail de questions scientifiques et techniques liées au problème de la drogue; | UN | ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
Plusieurs délégations ont salué les travaux réalisés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique sur les aspects scientifiques et techniques des études d'impact environnemental dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
i) Fourniture de services d'appui, d'informations et de conseils scientifiques de haute qualité aux gouvernements, et aux organisations et institutions nationales et internationales sur une vaste gamme de questions scientifiques et techniques concernant les drogues; | UN | `1 ' تقديم نوعية جيدة من الدعم العلمي والمعلومات والمشورة إلى الحكومات، وإلى المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
h) Encourager l'échange d'informations scientifiques et techniques pertinentes | UN | (ح) تشجيع تبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة |
35. A sa première session également, le SBSTA a dressé une liste des domaines dans lesquels il pourrait faire appel au GIEC pour fournir en temps opportun à la Conférence des Parties des renseignements et des avis sur les questions scientifiques et techniques pertinentes. | UN | ٥٣- كذلك فإن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كانت قد حددت، في دورتها اﻷولى، قائمة بالمجالات التي يمكن أن تعتمد فيها على المساعدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات ومشورة مناسبتين من حيث التوقيت بشأن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة. |
c) Le SBSTA a dressé une liste des domaines dans lesquels il pourrait faire appel au GIEC pour fournir en temps opportun à la Conférence des Parties des renseignements et des avis sur les questions scientifiques et techniques pertinentes. | UN | )ج( وحددت الهيئة الفرعية قائمة بالمجالات التي يمكن فيها أن تعتمد على المساعدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات ومشورة مناسبة من حيث التوقيت بشأن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة. |
Les mesures raisonnables s'entendent des mesures qui sont considérées comme appropriées et proportionnées en vertu du droit du tribunal compétent, eu égard à toutes les circonstances, par exemple, la nature et l'ampleur du dommage subi ou du risque d'un tel dommage, ou la probabilité que ces mesures seront efficaces, ou leur compatibilité avec des connaissances scientifiques et techniques pertinentes. | UN | 91 - والتدابير المعقولة هي تلك التي تعتبر طبقا لقانون المحكمة المختصة تدابير ملائمة ومتناسبة وتراعي فيها كل الظروف. ومنها مثلا تحديد ما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع حجم وطبيعة الضرر أو احتمال وقوع الضرر المعني أو ما إذا كان يحتمل أن تكون فعالة وما إذا كانت متسقة مع الخبرة العلمية والتقنية ذات الصلة. |
Descriptifs succincts des organes SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES PERTINENTS 10 | UN | معلومات أساسية عن الهيئات العلمية والتقنية ذات الصلة ٠١ |
ANNEXE DESCRIPTIFS SUCCINCTS DES ORGANES SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES PERTINENTS | UN | معلومات أساسية عن الهيئات العلمية والتقنية ذات الصلة |
DESCRIPTIFS SUCCINCTS DES ORGANES SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES PERTINENTS | UN | معلومات أساسية عن الهيئات العلمية والتقنية ذات الصلة |
iii) Fourniture d’un appui, d’informations, de conseils et de services scientifiques aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations internationales sur un large éventail de questions scientifiques et techniques liées au problème de la drogue; | UN | ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
iii) Fourniture d’un appui, d’informations, de conseils et de services scientifiques aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations internationales sur un large éventail de questions scientifiques et techniques liées au problème de la drogue; | UN | ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
175. Prend note des travaux de l'atelier d'experts de la Convention sur la diversité biologique organisé à Manille du 18 au 20 novembre 2009 sur le thème des aspects scientifiques et techniques des études d'impact sur l'environnement réalisées dans les zones marines situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | 175 - تلاحظ العمل المضطلع به في حلقة عمل خبراء اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي عقدت في مانيلا في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()؛ |
Il conviendrait de disposer d'équipes d'inspection polyvalentes, comprenant non seulement des experts des armes biologiques mais aussi des spécialistes de questions scientifiques et techniques concernant des activités spécifiques, telles que celles qui, selon les déclarations de l'Iraq, se déroulaient à Al Hakam. | UN | 258 - ومن اللازم أيضا توفير خبرات متنوعة ضمن أفرقة التفتيش، لا تقتصر على الخبراء المدربين في مجال الحرب البيولوجية وحسب، بل تشمل أيضا أخصائيين في المجالات العلمية والتقنية ذات الصلة بأنشطة محددة مثل تلك التي أعلن عنها العراق في منشأة الحكم. |