"العلمية والثقافية" - Translation from Arabic to French

    • scientifiques et culturelles
        
    • scientifiques et culturels
        
    • scientifique et culturel
        
    • savoir et de culture
        
    • culturels et scientifiques
        
    • scientifique et culturelle qui
        
    La guerre d'agression menée contre l'Iraq, le pillage qui a suivi et l'incendie d'institutions scientifiques et culturelles en Iraq. UN إعادة بناء ما دمرته الحرب العدوانية على العراق وما تبعها من نهب وحرق لمؤسساته العلمية والثقافية والحضرية.
    Elle vise à démontrer que les réalisations scientifiques et culturelles résultent d'interactions humaines intenses s'étendant dans le temps et l'espace. UN والهدف من ذلك، إيضاح أن الإنجازات العلمية والثقافية ناجمة عن التفاعلات البشرية المكثفة عبر الزمان والمكان.
    342. Le Gouvernement de l'île de Man participe aux travaux de la Conférence des régions périphériques maritimes d'Europe, qui portent sur des domaines de la recherche et des études scientifiques et culturelles. UN وتشارك حكومة جزيرة مان في أعمال مؤتمر الأقاليم البحرية الحدودية في أوروبا الذي يغطي مجالات البحث والدراسة العلمية والثقافية.
    Pour ce qui est des programmes et plans d'enseignement, des efforts sont exercés pour porter les programmes scolaires au niveau des progrès scientifiques et culturels mondiaux. UN وفيما يتعلق بالمقررات والمناهج، يجري بذل جهود لجعل البرامج المدرسية متمشية مع التطورات العلمية والثقافية العالمية.
    Sont également publiés avec le concours financier de l'Etat des ouvrages scientifiques et culturels en sorabe, notamment des ouvrages scolaires, de la fiction et de la poésie modernes et classiques, des livres et des bandes dessinées. UN وتصدر الكتب العلمية والثقافية باللغة الصوربية، شأنها شأن الكتب المدرسية واﻷدب القصصي والشعر الصوربي الحديث والقديم وكتب الشباب واﻷطفال والكتب المصورة التي تصدر بدعم مالي من الدولة.
    260. Le réseau national de bibliothèques est l'un des éléments les plus importants qui aident à préserver, développer et véhiculer le progrès scientifique et culturel. UN 260- ومن أهم العوامل التي تساعد على الحفاظ على الانجازات العلمية والثقافية وتطويرها وتعميمها شبكة المكتبات الوطنية.
    SE FÉLICITE du renforcement de la coopération entre les États membres pour un meilleur échange d'idées et d'expériences entre les jeunes musulmans et les organisations de jeunesses dans les diverses sociétés, et RÉAFFIRME la nécessité de procurer aux jeunes des distractions et des activités sportives saines dans le but d'élever leur niveau de savoir et de culture. UN 2 - يرحب بتقوية التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق تبادل أفضل للأفكار والتجارب بين الشباب المسلم والمنظمات الشبابية في مختلف المجتمعات ، ويؤكد على ضرورة توفير التسلية السليمة والرياضة بهدف تنمية القدرة العلمية والثقافية للجيل الشاب.
    Le 4 avril 2003, lors de sa session ordinaire, le Parlement s'est fixé pour objectif d'assurer en conséquence l'essor de l'éducation à titre prioritaire, en développant les connaissances et en adoptant les résultats culturels et scientifiques les plus récents. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2003، حدد البرلمان في دورته العادية هدف التطوير المستمر للتعليم بوصفه من الأمور ذات الأولوية، وكذلك زيادة المعارف وتطبيق أحدث الإنجازات العلمية والثقافية.
    Malgré la réaction énergique mais pacifique des Albanais, ces autorités ont décidé de fermer cette institution scientifique et culturelle qui signifiait tant pour les Albanais. UN وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية.
    A partir de 1991, en effet, une grande partie des membres de cette minorité a refusé de faire usage des moyens de diffusion des connaissances scientifiques et culturelles que prévoyait le système fédéral et de prendre la part qui lui revenait dans les institutions sociales officielles. UN ومنذ عام 1991، رفض عدد كبير من الأقلية الألبانية استخدام مرافق نشر المعرفة العلمية والثقافية التي وضعها التشريع. وتركت الأقلية الألبانية جميع المؤسسات الاجتماعية الرسمية.
    Le réseau mondial de l'Institut a répondu avec enthousiasme à l'invitation à commémorer cette journée en organisant tout un ensemble d'activités scientifiques et culturelles diverses afin de promouvoir un développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد استجابت الشبكة العالمية لمنظمتنا بحماس للدعوة الخاصة بالاحتفال بهذا اليوم عن طريق تنظيم طائفة متنوعة من الأنشطة العلمية والثقافية لتعزيز التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Encourager et protéger la création intellectuelle représentée par les œuvres scientifiques et culturelles, en considérant que les droits des créateurs individuels et collectifs peuvent contribuer au développement et au bien-être des nations; UN :: تشجيع وحماية العطاء الفكري المتمثل في الأعمال العلمية والثقافية على اعتبار أن الأفراد والمبدعين والكيانات المبدعة قادرون على استحثاث التنمية ورفاه الأمم؛
    impression en Braille du Coran et de certaines publications scientifiques et culturelles et distribution gratuite dans tout le Royaume et à l'étranger ; UN - طباعة وتوزيع القرآن الكريم وبعض الإصدارات العلمية والثقافية بخط برايل مجاناً داخل المملكة وخارجها.
    3.10.5.2 Appui aux institutions scientifiques et culturelles 608 153163 UN 3-10-5-2 دعم المؤسسات العلمية والثقافية 608 167
    L'Internet devenant une plateforme essentielle d'échange et de flux de données scientifiques et culturelles, il importe d'en assurer la liberté d'accès et d'en préserver l'architecture ouverte pour garantir le droit des personnes à la science et à la culture. UN ومع ظهور شبكة الانترنت كمنبر أساسي لانسياب المعلومات العلمية والثقافية وتبادلها، أصبحت حرية الوصول إلى هذا المنبر والحفاظ على بنيته مفتوحةً تكتسي أهمية لدعم حق الأشخاص في العلم والثقافة.
    La participation de savants, d'écrivains, d'artistes et autres chercheurs et créateurs bulgares à des conférences, séminaires, colloques scientifiques et culturels internationaux donne d'excellents résultats sur le plan qualitatif, mais sur le plan quantitatif, ces dernières années, les graves difficultés financières que le pays traverse ont beaucoup réduit cette participation. UN وإن مشاركة العلماء والكتﱠاب والفنانين وغيرهم ممن يعملون في أنشطة البحث العلمي أو اﻷنشطة الخلاقة في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات العلمية والثقافية الدولية إلخ، هي مشاركة موفقة من الناحية النوعية، ولكن في السنوات اﻷخيرة تأثرت هذه المشاركة من الناحية الكمية بسب المصاعب المالية الشديدة.
    614. L'Équateur a conclu avec divers pays et institutions des accords d'échanges scientifiques et culturels. UN 614- أبرمت إكوادور اتفاقات مع بلدان ومؤسسات لتبادل المعلومات العلمية والثقافية.
    participation à distance à des concours scientifiques et culturels ; UN - المشاركة بالمسابقات العلمية والثقافية عن بعد.
    Ses réunions annuelles rassemblent des représentants du Gouvernement, des membres d'organisations sociales, du clergé des religions traditionnelles de Russie, des personnalités du monde scientifique et culturel, des délégués des communautés russophones à travers le monde, ainsi que des représentants d'organisations de jeunes et d'associations de femmes. UN ويحضر اجتماعات المجلس السنوية ممثلون عن الحكومة والمنظمات الاجتماعية ورجال الدين التابعين للديانات التقليدية في روسيا والشخصيات الرائدة في الحياة العلمية والثقافية ومندوبون عن الجاليات الناطقة بالروسية في الشتات وممثلون عن منظمات الشباب والمنظمات النسائية.
    Ses réunions annuelles rassemblent des représentants du Gouvernement, des membres d'organisations sociales et du clergé des religions traditionnelles de Russie, des personnalités du monde scientifique et culturel, des délégués des communautés russophones à travers le monde, et des représentants d'organisations de jeunes et d'associations féminines. UN ويحضر اجتماعات المجلس السنوية ممثلون للحكومة والمنظمات الاجتماعية ورجال الدين الممثلون للديانات التقليدية في روسيا، والشخصيات الرائدة في الحياة العلمية والثقافية ومندوبون عن طوائف الشتات الناطقة بالروسية وممثلون للمنظمات الشبابية والنسائية.
    2. SE FELICITE du renforcement de la coopération entre les Etats membres pour un meilleur échange d'idées et d'expériences entre les jeunes musulmans et les organisations de jeunesses dans les diverses sociétés, et REAFFIRME la nécessité de procurer aux jeunes des distractions et des activités sportives saines dans le but d'élever leur niveau de savoir et de culture. UN 2 - يرحب بتقوية التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق تبادل أفضل للأفكار والتجارب بين الشباب المسلم والمنظمات الشبابية في مختلف المجتمعات، ويؤكد ضرورة توفير التسلية السليمة والرياضة بهدف تنمية القدرة العلمية والثقافية للجيل الشاب.
    Malgré la réaction énergique mais pacifique des Albanais, ces autorités ont décidé de fermer cette institution scientifique et culturelle qui signifiait tant pour les Albanais. UN وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more