"العلمي البحري في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • scientifique marine dans la Zone
        
    • scientifique dans la Zone
        
    • scientifiques marines dans la Zone
        
    Recherche scientifique marine dans la Zone économique exclusive et sur le plateau continental UN البحـــث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري
    L'État du pavillon a l'obligation de ne mener de recherche scientifique marine dans la Zone économique exclusive et sur le plateau continental d'un État côtier qu'avec le consentement de ce dernier. UN تلتزم دولة العلم بأن يجري البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري بموافقة الدولة الساحلية.
    Elle a, entre autres, la responsabilité de veiller à ce que les activités menées dans les fonds marins le soient conformément aux aspects environnementaux et d'encourager la mise au point de technique marine et la recherche scientifique marine dans la Zone internationale. UN وتقع على عاتق السلطة، في جملة أمور، مسؤولية رصد الجوانب البيئية لﻷنشطة في قاع البحار العميقة وتشجيع تطوير التكنولوجيا البحرية والبحث العلمي البحري في المنطقة الدولية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont évoqué expressément le principe du patrimoine commun de l'humanité et les dispositions relatives à la recherche scientifique marine dans la Zone. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود بالتحديد إلى مبدأ التراث المشترك للبشرية والأحكام المتعلقة بالبحث العلمي البحري في المنطقة.
    Aux termes de l'article 143 de la Convention, l'Autorité est chargée de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique dans la Zone et d'en coordonner et diffuser les résultats lorsqu'ils sont disponibles. UN 72 - تضطلع السلطة، بموجب المادة 143 من الاتفاقية، بالمسؤولية العامة عن تعزيز إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة وتشجيعه وتنسيق ونشر نتائج هذا البحث عند توافرها.
    On a noté les progrès réalisés en vue de l'établissement d'un cadre juridique pour les activités dans la Zone, la poursuite des recherches scientifiques marines dans la Zone et la constitution d'une base de données techniques au siège de l'Autorité. UN وجرى التنويه بالتقدمُ المحرز في وضع إطار قانوني للأنشطة المضطلَع بها في المنطقة، ومواصلةُ البحث العلمي البحري في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات فنية للمعلومات في مقر السلطة.
    Elle a également parlé du fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone (voir aussi par. 54 ci-dessus). UN وأشارت أيضا إلى صندوق الهبات من أجل البحث العلمي البحري في المنطقة (انظر أيضا الفقرة 54 أعلاه).
    L'Autorité a déjà fermement établi son rôle en tant qu'instance de coopération et de coordination de la recherche scientifique marine dans la Zone par le biais du programme d'ateliers scientifiques et techniques. UN وقد أرست السلطة دورا تقوم به بوصفها محفلا للتعاون ولتنسيق البحث العلمي البحري في المنطقة من خلال برنامجها لحلقات العمل العلمية والتقنية.
    Des mécanismes plus transparents et meilleurs doivent être élaborés pour que, conformément aux principes généraux figurant à l'article 143 de la Convention, les avantages de la recherche scientifique marine dans la Zone soient partagés de façon équitable. UN ومع ذلك، من الضروري إقامة آليات أفضل وأكثر شفافية لضمان أن تكون منافع البحث العلمي البحري في المنطقة متقاسمة على أساس منصف، وذلك وفقا للمبادئ الواسعة الواردة في المادة 143 من الاتفاقية.
    Une des responsabilités fondamentales de l'Autorité en vertu de la Convention est de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone et de diffuser les résultats de cette recherche. UN وحقيقة الأمر، أن إحدى المسؤوليات الرئيسية للسلطة بموجب الاتفاقية تتمثل في تعزيز وتشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة الدولية وتعميم نتائج تلك البحوث.
    < < [l]a recherche scientifique marine dans la Zone économique exclusive et sur le plateau continental est menée avec le consentement de l'État côtier > > . UN " البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي الجرف القاري يجب أن يتم بموافقة الدولة الساحلية " .
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale des fonds marins, soulignant que la connaissance scientifique de la Zone et de son environnement était essentielle pour ses travaux. UN 74 - وأبرزت بعض الوفود أهمية البحث العلمي البحري في المنطقة الدولية لقاع البحار، وأكدت أن المعرفة العلمية والبيئية بالمنطقة لها أهمية أساسية بالنسبة لأعمال السلطة.
    On a fait observer que le transfert des techniques marines était un outil essentiel du renforcement des capacités dans le domaine des sciences marines et qu'il était primordial que la participation des scientifiques des pays en développement à la recherche scientifique marine dans la Zone se poursuive et soit renforcée. UN 28 - واعتبر نقل التكنولوجيا البحرية أداة أساسية لبناء القدرات في ميدان العلوم البحرية. واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    Nous souhaitons également souligner que toute activité à visée commerciale liée à la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale doit être régie par les principes établis dans la Convention, qui stipule que la recherche scientifique marine dans la Zone doit être menée à des fins exclusivement pacifiques et dans l'intérêt de l'humanité tout entière. UN علاوة على ذلك، نود أن نشير إلى أن أي أنشطة ذات توجه تجاري بشأن التنوع البيولوجي في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية يجب أن تنظمها المبادئ التي تحددها الاتفاقية، وهي تشير إلى أن البحث العلمي البحري في المنطقة يجري للأغراض السلمية دون غيرها ولصالح الإنسانية جمعاء.
    S'agissant du Fonds de dotation de l'Autorité, le Secrétaire général a rappelé qu'il avait été créé en 2006 pour promouvoir et encourager la recherche scientifique marine dans la Zone et offrir des possibilités de formation à des spécialistes scientifiques qualifiés de pays en développement. UN وفيما يخص صندوق الهبات للسلطة الدولية لقاع البحار، أشار الأمين العام أنـه أنشئ في عام 2006 لأغراض تعزيز وتشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة وتهيئة فرص التدريب لفائدة العلماء المؤهلين من البلدان النامية.
    La recherche scientifique marine dans la Zone est conduite à des fins exclusivement pacifiques et dans l'intérêt de l'humanité tout entière (art. 143). UN 216 - ويجري البحث العلمي البحري في المنطقة للأغراض السلمية دون غيرها ولصالح الإنسانية جمعاء (المادة 143).
    La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale. UN وربما كانت أهم طريقة يمكن للسلطة أن تسهم بها في التخطيط العام لإدارة المحيطات، حسبما ورد في الاتفاقية والاتفاق، هي أن تكون مستودعا للبيانات والمعلومات العلمية بشأن قاع البحار ومحفزاً للبحث العلمي البحري في المنطقة الدولية.
    Et, à la suite de la signature de contrats d'exploration avec sept investisseurs pionniers, l'Autorité internationale des fonds marins a commencé les travaux sur la formulation de réglementations sur la prospection et l'exploration de ressources marines autres que les nodules polymétalliques et a accéléré la recherche scientifique marine dans la Zone internationale des fonds marins. UN وبعد توقيع عقود استكشاف مع سبعة مستثمرين أوليين، بدأت السلطة الدولية لقاع البحار العمل على وضع لوائح للتنقيب عن الموارد البحرية واستكشافها بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن، كما عجّلت بالبحث العلمي البحري في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Promotion de la recherche scientifique marine dans la Zone, notamment par des réunions techniques régulières, la diffusion des résultats de ces recherches et la collaboration avec le projet Kaplan, le Groupe des écosystèmes chimiosynthétiques et le Groupe des monts sous-marins UN تعزيز وتشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة بعدة وسائل، منها وضع برنامج مستمر لعقد حلقات عمل تقنية، ونشر نتائج هذه البحوث، والتعاون مع Kaplan، والمجموعة المعنية بالنظم الإيكولوجية للتمثيل الكيميائي والمجموعة المعنية بالجبال
    Pour faciliter la poursuite des objectifs et la réalisation des finalités du Fonds, le secrétariat s'efforcera de passer des accords avec des universités, des institutions scientifiques, des entrepreneurs et autres entités afin de permettre à des chercheurs des pays en développement de participer aux activités de recherche scientifique marine dans la Zone. UN 10 - وبغية تيسير تحقيق أهداف وأغراض الصندوق، تسعى الأمانة إلى عقد ترتيبات مع الجامعات والمؤسسات العلمية والمتعاقدين والكيانات الأخرى لإتاحة فرص لعلماء البلدان النامية للمشاركة في أنشطة البحث العلمي البحري في المنطقة.
    122. Il convient de rappeler qu'au titre des articles 143 et 145 de la Convention, l'Autorité est chargée, en général, de promouvoir et d'encourager la conduite de la recherche scientifique dans la Zone internationale et de diffuser les résultats de ces recherches et, en particulier, de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs que pourraient avoir ces activités. UN 122- من المعروف أن السلطة تتحمل، بموجب المادتين 143 و 145 من الاتفاقية، مسؤولية عامـة تتمثل في تعزيز إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة وتشجيعه، ونشر نتائج هذا البحث، والتـزاما محـددا بضمان الحماية الفعالـة للبيئـة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشـأ عن الأنشطـة في المنطقة.
    1. L'État du pavillon et l'organisation internationale compétente qui effectuent des recherches scientifiques marines dans la Zone économique exclusive ou sur le plateau continental d'un État côtier doivent satisfaire aux conditions suivantes : UN 1 - تلتزم دولة العلم والمنظمة الدولية المختصة عند إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو على الجرف القاري لدولة ساحلية، بأن تمتثل للشروط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more