Depuis 1985 Membre de l'Académie des sciences de Géorgie | UN | منذ عام 1985 عضو في أكاديمية العلوم في جورجيا. |
Un stage sur la philosophie et l'histoire des sciences où l'accent sera mis particulièrement sur la science dans un contexte culturel et sociétaire plus vaste. | UN | :: تنظيم دورة دراسية بشأن فلسفة العلوم وتاريخ العلوم حيث يتم التأكيد بوجه خاص على العلوم في إطار ثقافي ومجتمعي أوسع. |
Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, il devrait être possible de mettre à profit le programme régional concernant l’enseignement scientifique dans les établissements scolaires du Pacifique; | UN | وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ، يمكن الاستفادة من البرنامج اﻹقليمي لتدريس العلوم في مدارس دول المحيط الهادئ؛ |
Cette façon de voir les choses et ces convictions ont conduit au sous-développement de ces sciences à travers le continent. | UN | وقد أدت هذه النظرات والمعتقدات إلى تخلُّف دراسة هذه العلوم في أنحاء القارة. |
Le Brésil a mentionné l'importance des académies des sciences dans le processus de prise de décisions. | UN | وأشارت البرازيل إلى أهمية أكاديميات العلوم في عملية صنع القرار. |
En outre, le Comité a reconnu que le capital humain était la clef de la capacité scientifique et a appelé les pays africains à adopter des stratégies et des mesures visant à mieux intégrer l'enseignement scientifique à tous les niveaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، نوهت اللجنة بأن رأس المال البشري هو عماد القدرة العلمية، وطالبت البلدان الأفريقية بأن تعتمد استراتيجيات وتدابير لتحسين إدماج تدريس العلوم في جميع المراحل. |
Il gère le programme < < Prix de l'Académie des sciences du tiers monde > > grâce auquel un jeune chercheur béninois est récompensé chaque année pour ses travaux. | UN | كما أنه يدير برنامج " جائزة أكاديمية العلوم في العالم الثالث " التي تُمنح لباحث شاب من بنن كل سنة تقديرا لأعماله. |
Le Comité lui ayant demandé de communiquer ces pièces, l'Iraq a fourni une partie d'un relevé d'inventaire concernant le Collège des sciences de l'université. | UN | وطلب الفريق من العراق أن يقدم قوائم الجرد، وردا على ذلك قدم العراق جزءا من قائمة الجرد لكلية العلوم في جامعة الكويت. |
Ces instruments ont été conçus et fabriqués en collaboration avec l'Institut de recherche spatiale de l'Académie des sciences de l'ex-Union soviétique. | UN | وصمِّمت أجهزة القياس وصنعت بالتعاون مع معهد البحوث الفضائية التابع لأكاديمية العلوم في الاتحاد السوفياتي السابق. |
L'enseignement en astrophysique n'est assuré au Liban qu'au niveau élémentaire par la faculté des sciences de l'Université du Liban. | UN | ولا تتوفر في لبنان الا بعض مقررات المستوى الجامعي اﻷول في الفيزياء الفلكية ، وذلك في كلية العلوم في جامعة لبنان . |
Cet immeuble derrière moi est peut-être l'immeuble le plus important dans le domaine de la science dans ce pays. | Open Subtitles | ربّما يُعد البناء الذي خلفي أكثر مبنى أهميّة في مجال العلوم في البلد. |
Un atelier sur le rôle de la science dans une gestion fondée sur les écosystèmes avait pour thème la gouvernance des côtes et des océans. | UN | كما عُقدت حلقة عمل بشأن العلوم في الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية تحت عنوان " إدارة السواحل والمحيطات " (). |
Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, il devrait être possible de mettre à profit le programme régional concernant l’enseignement scientifique dans les établissements scolaires du Pacifique; | UN | وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ، يمكن الاستفادة من البرنامج اﻹقليمي لتدريس العلوم في مدارس دول المحيط الهادئ؛ |
L'orientation scientifique de certains quartiers a fait l'objet d'un processus intégré de planification et d'approbation de la part du Gouvernement, de manière à favoriser la vulgarisation scientifique dans les différents réseaux de services sociaux. | UN | ولقد أُدرج التوجه العلمي لبعض الأحياء في أعمال الحكومة بالتخطيط الموحد والموافقة، بأسلوب سمح بتغلغل تعميم العلوم في كل شبكة من شبكات الخدمات الاجتماعية. |
L'enseignement des sciences à l'école, en particulier au niveau secondaire, doit être revu. | UN | وتعليم العلوم في المدارس، ولا سيما في المستوى الثانوي، هو أحد المجالات الجديرة بأن تولى عناية خاصة. |
Le Comité des sciences dans l'éducation a entrepris de lancer un microprojet pilote d'enseignement dans 300 écoles. | UN | وتضطلع لجنة العلوم في وزارة التعليم ببرنامج رائد يقوم على اتباع نهج دراسي على نطاق صغير في ٣٠٠ مدرسة. |
a) Redoubler d’efforts pour améliorer l’éducation scientifique à tous les niveaux de l’enseignement, tant de type classique que non traditionnel; | UN | )أ( بذل جهود أكبر لتحسين تدريس العلوم في جميع مراحل التعليم النظامي وغير النظامي؛ |
En 2002, l'Académie des sciences du Tadjikistan a engagé une coopération avec des établissements scientifiques des pays de la CEI et d'autres pays plus lointains. | UN | وفي عام 2002 أقامت أكاديمية العلوم في طاجيكستان تعاوناً مع المؤسسات العلمية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي غيرها من البلدان. |
Titulaire d'un Bachelor of Science en économie et gestion de l'Université d'Oakland (Michigan). | UN | وحصل على بكالوريوس العلوم في الاقتصاد والإدارة من جامعة أوكلاند في ميتشغن. السيد بيرنيل ل. |
Le programme de Master en science sur la gouvernance environnementale avec une spécialisation en biodiversité de l'Institut des hautes études de l'UNU a débuté en septembre 2011, fort de 12 étudiants. | UN | 99 - وبدأت الدراسة في برنامج معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة الذي يمنح درجة ماجستير العلوم في الإدارة البيئية مع التخصص في التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2011 بمشاركة 12 طالبا. |
Le Ministère de l'éducation, de la science et de la culture, en coopération avec le projet, a organisé une conférence spéciale sur la situation des femmes dans les sciences en Islande en 2002. | UN | :: ونظمت وزارة التعليم والعلوم والثقافية، بالتعاون مع المشروع، مؤتمرا خاصا بشأن وضع المرأة في العلوم في أيسلندا في عام 2002. |
D'après le Conseil sur l'enseignement scientifique des universités nationales américaines, aux États-Unis, on continue d'avoir de plus en plus besoin d'étudiants dotés d'une solide formation scientifique, mais l'enseignement scientifique dans le pays ne parvient pas à tenir le rythme de cette demande croissante. | UN | 53 - ووفقا لمجلس تعليم العلوم في الأكاديميات الوطنية، فإن الطلب في الولايات المتحدة لا يزال يتنامى على الطلبة الذين يمتلكون أساسا قويا في العلوم، رغم أن تعليم العلوم يتراجع في البلد حاليا. |
Le rôle potentiel des parcs scientifiques dans la stimulation de l'innovation méritait aussi que les politiques s'y intéressent. | UN | كما أن الدور المحتمل لمجمّعات العلوم في تحفيز الابتكار يستحق اهتماماً على صعيد السياسة العامة. |
Mettre la science au service de l'action a été proclamé comme l'un des trois principaux objectifs stratégiques du Conseil. | UN | ورُسخ مبدأ الاستفادة من العلوم في أداء الأنشطة المتعلقة بالسياسات باعتباره واحدا من الأهداف الاستراتيجية الرئيسية الثلاثة للمنظمة. |
386. L'Académie de Finlande a procédé à un examen général de la situation et des normes dans le domaine des sciences en Finlande en 1997. | UN | 476- أجرت أكاديمية فنلندا استعراضاً عاماً لحالة ومستويات العلوم في فنلندا في عام 1997. |
Le ministère de l'Éducation, de la Culture et des Sciences a nommé un comité chargé de suivre les travaux et conclusions du Comité d'Helsinki sur la place des femmes dans les sciences dans les pays de l'UE. | UN | وشكلت وزيرة التعليم والثقافة والعلوم لجنة مهمتها متابعة أعمال ما تسمى بلجنة هلسنكي والنتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بمركز المرأة في العلوم في بلدان الاتحاد الأوروبي. |